Читаем Run away\Hide away. Part III. Changes will come in the fall (СИ) полностью

— Томми, не кричи, любимый, – бессознательно улыбнулся Билл и потерся щекой о его плечо, заставив мужа застонать от противоречивых эмоций. Тому было страшно, но где-то глубоко внутри он чувствовал радость снова услышать от своего мальчика такие слова.


— Ч-черт! – мужчина не знал, что делать. Его глаза метались по комнате в тщетных поисках решения, но раз за разом возвращались к побледневшему лицу своего любимого юного супруга. Его кожа была бледной даже сквозь южноамериканский загар, веки плотно сжаты, а розовые губы… Сверкнувшая в голове идея не оставила времени для раздумий – подавшись вперед, Том властно вторгся языком в покорный рот, выдыхая воздух, желая снова увидеть, как открываются ореховые глаза его маленькой, но такой упрямой и стойкой любви. Мягкие розовые губы были, как и прежде, невероятно нежны и сладки, а теплота проколотого, как выяснил Том, языка сводила с ума, заставляя теряться в пространстве. Мужчина не знал, сколько длится этот поцелуй – минуту, час или вечность. Голова кружилась, руки не слушались, в груди появилась странная тяжесть… Томас понял, что теряет сознание за секунду до того, как его глаза самопроизвольно закрылись, но на грани обморока он уловил странный грохот, идущий со стороны входной двери.



Глава 10.

Оглушающую тишину разбил первый звук – Билл слышал какой-то странный писк, будто у кого-то сработало напоминание на сотовом телефоне. Юноша поморщился от противного звука и попытался открыть глаза. «Если это мобильник Дейва – убью» — вяло подумал певец.


Но, открыв глаза, он сразу же понял, что находится не в своем номере – потолок над ним был облицован странными плитками серого цвета, а освещали помещение несколько вмонтированных в потолок ламп, источающих холодный белый свет. С трудом Билл повернул голову и увидел предмет, издающий писк – на небольшом мониторе ломаные линии отображали ритм его сердца. На секунду закрыв глаза, юноша попытался сосредоточиться – и воспоминания всплыли в мозгу вереницей картин. Как поехал к Тому с намерением выяснить наконец отношения, как попал в лапы сталкера, как Том пытался его защитить… И его слова о любви… И газ…


Вздрогнув, Билл снова открыл глаза, понимание того, что он все еще жив, отошло на второй план – сейчас он хотел одного: убедиться, что с Томом тоже все в порядке. Он не слышал, как прибор запищал громче, оповещая об учащении ритма сердца. Юноша еще чувствовал сильное головокружение, но продолжал пытаться обнаружить хоть кого-нибудь, кто сможет ответить на его вопросы. В глазах стало все расплываться от однообразного серо-белого цвета, и Билл уже начал думать, что снова проваливается в забытье, когда поймал взглядом склоненную голову молодого мужчины. Едва совладав с собственным телом, Билл протянул руку и слабыми пальцами дотронулся до рассыпавшихся по простыне черных косичек. Томас спал, сидя на неудобном стуле, а головой примостившись на высокой больничной койке.



Писк приборов постепенно стал замедляться – уверившись, что любимый жив и здоров, сердце снова искало свой привычный ритм. Билл улыбнулся от радости, но тут же едва не застонал – губы были настолько сухими, что даже от простого движения едва не потрескались до крови. Стараясь не навредить самому себе, Билл снова дотянулся до волос Тома, перебирая прохладные шелковистые косички – ему так давно хотелось это сделать.


Юноша не знал, сколько времени он пролежал вот так, в тайне наслаждаясь близостью любимого, но потребность узнать, что же все-таки произошло, все же заставила Билла потревожить сон своего мужа. Он легонько погладил чуть колючую щеку, провел пальцами по прямому носу, а потом не удержался и дотронулся до трепещущих загнутых ресниц начинающего просыпаться Тома. Билл убрал руку, чуть покраснев – он не был готов показывать перед Каулитцем свои слабости.


Том открыл глаза, пытаясь сфокусировать взгляд и быстро моргая от режущего глаза яркого света. Он не знал, что его разбудило, мужчина уже почти десять часов без сна провел у кровати своего супруга, ожидая, когда мальчик придет в себя.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза