Читаем Run away\Hide away. Part III. Changes will come in the fall (СИ) полностью

Вскоре Девид, почувствовав себя лишним, оставил молодых людей наедине. Том снова пересел на стул: он знал, что им необходимо поговорить, и хотел видеть выражение лица и ореховых глаз своего мальчика.


— Том… — начал Билл, но бизнесмен его перебил.


— Билл, подожди, – Том чувствовал, что смелость и решимость тает с каждым мгновением. – Я хочу кое-что сказать тебе, можно? – не дожидаясь кивка, он продолжил. – Билл, все, что я сказал тебе там, в квартире, это… — запнулся Том, а сердце юноши снова громко застучало, тот пытался подготовить себя к следующему слову, которое, кажется, вот-вот сорвется с любимых губ – «ошибка». – Это все — чистая правда. Я… люблю тебя.


— Том, – Билл закусил губу, чувствуя, как к глазам подступают слезы. – Зачем ты это говоришь?


— Я … просто хочу, чтобы ты знал об этом, – растерянно ответил бизнесмен.


Билл ничего не сказал, только слегка отвернулся, пряча лицо за упавшими темной вуалью волосами. Его сердце и душу разрывали противоречивые эмоции — он хотел верить словам все еще любимого мужчины, но так боялся снова упасть в тот океан боли, из которого ему, кажется, так и не удалось выбраться до конца. Он не мог верить Тому, его словам и поступкам, ведь и тогда, три года назад он не замечал, что все его чувства – хорошо поставленный спектакль.


— Том, – глухим голосом произнес юноша, но его снова остановили – на этот раз прикосновением теплых пальцев к щеке.


— Билл, не надо. Не мучай себя. Я знаю, что ты никогда не сможешь забыть все, что между нами было, я на это не рассчитываю… Но… Я просто хотел попросить, не исчезай из моей жизни. Прошу тебя…


— Я не знаю, Том… Я просто уже ничего не понимаю, – эмоции вконец измотали Билла, он чувствовал, как его тело протестует и требует отдыха, но в то же время ему не хотелось прерывать такой важный разговор. Но Том снова все решил за него.


— Билл, не надо, не нервничай. Тебе нужно отдохнуть, маленький.


— Тебе тоже, – Билл слабо улыбнулся заботе в голосе мужчины, позволяя уложить себя на кровать и укрыть одеялом.


— Я тут посплю, – сказал Том и устроился на стуле.


— Нет, – юноша боролся с одолевающим его сном. – Иди домой, поспи. Хотя нет, не домой, в гостиницу.


— Я и тут отдохну, – запротестовал бизнесмен, но Билл проявил твердость.


— Нет, тебе тоже необходимо отдохнуть. Ты можешь прийти завтра.


— Я волнуюсь за тебя, – глухо сказал Том, снова ловя его руки и целуя пальцы.


— Не надо, все будет хорошо, сталкер не придет сюда.


— Пускай попробует, у двери вооруженный охранник стоит, – хмыкнул Том несколько самодовольно. Именно по его настоянию к Биллу приставили секьюрити. – Билл, но я вернусь. Завтра.


Юноша ничего не ответил, и Том, не в силах вынести тишины, направился к двери, но, выходя, услышал:


— Я буду ждать.



Глава 11.

Томас пробирался ко входу в больницу через толпу репортеров, накинув на голову капюшон огромной толстовки – в такие моменты он был чертовски рад, что три года назад в его голову пришла мысль вернуться к реперскому стилю в одежде.


Бизнесмен старался идти аккуратно, чтобы не повредить букет, купленный накануне – полевые цветы казались очень нежными и хрупкими, чтобы можно было не волноваться, пробираясь через толпу людей. Однако, Тому удалось без потерь дойти до входа в здание больницы и подняться на пятый этаж – Билла перевели из реанимации в обычную палату, но все еще не отпускали домой. Последнему обстоятельству Том был в глубине души рад – пока Билл находился в больнице, у мужчины был вполне официальный повод приходить каждый день и быть уверенным, что застанет юношу на месте. Бизнесмена мучила мысль о том, что после выписки его муж снова станет вольной птицей, способной просто упорхнуть за океан, туда, куда ему самому не попасть никогда. Том гадал, как поступит Билл, но спрашивать юношу об этом напрямую мужчина боялся – ведь ответ может за одно мгновение разрушить все его надежды, и так призрачные. Сам певец эту тему не поднимал. Да и вообще, его поведение Тому было непонятно – Билл не высказывал недовольства по поводу того, что почти бывший муж сутками просиживает в его палате, разговаривал с Томом так, будто мужчина был для него таким же другом, как и Девид Йост, который успел надоесть бизнесмену до полной невменяемости. Американец будто задался целью рассмотреть Тома под микроскопом, Каулитц постоянно чувствовал на себе цепкий сканирующий взгляд продюсера, словно предупреждающий: «одна ошибка – и ты труп». Но Том даже не думал пытаться возмущаться, поскольку в глубине души знал, что друг Билла имеет полное право так себя вести.


У палаты Билла как обычно сидел охранник – огромный финн суровой наружности с взглядом, похожим на оптический прицел. Том был чрезвычайно доволен тем, что Билл даже не стал сопротивляться, когда узнал о круглосуточном дежурстве у его палаты, только сказал спасибо. Том ответил, что просто пытается обеспечить юноше безопасность. Возражения поступили только от Йоста, когда Билла увели на процедуры.


— Почему за охрану платишь ты? – спросил Девид. – Билл достаточно обеспечен, чтобы не нуждаться в твоих деньгах.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза