Читаем Русские народные песни полностью

Вот ты, сон, сон мой милый,Ой, да сон счастливый,Ой, да воротися ты, сон мой, да назад,Да сделай, бабочку, меня счастливой[29]Ай, хоть во жизни один, один раз.Вот перелетные да кукушечки,Часто по полю летят,Ай, две несчастные эти подружечки,Под окошечком они сидят,Ой, они слезно-то плачут, свету не видят,Эй, про милого речи говорят:«Живет, милый мой, а он далеко,Эй, за тысячу, тысячу двести верст.Эй, а он письма мне не пишет,Ай, и поклоны а он мне не шлет,Ай, и сам на тихий Дон не идет.Он поклоны, милый, да мне не пишет,Ой, да и почтеньица никогда,Ой, я сама сяду да ему напишу,Всю свою да любовь расскажу».

Громов, стр. 230–231, № 43.

148. «При дуброве лен, лен...»

При дуброве лен, лен,При зеленой лен, ленВетром развевает.К земле приклоняет.Ходила, гулялаМолодая молодица.Бела, круглолица.«Что ты, невестка,Что ты, голубка,Невесело ходишь?Несмело ступаешь?Иль тебя, невестка,Свекор-ат не любит?Свекровь ненавидит?» —«Добрые люди!Все не дело говорите:У меня свекор —Ровно батюшка родимый;У меня свекровь —Точно матушка родима,Журит, бранит дома,В чужих людях-то хвалит», —«Что ты, невестка,Что ты, голубка,Невесело ходишь?Несмело ступаешь?Иль тебя, невестка,Иль тебя, голубка,Ладо-то не любит?Ладо ненавидит?» —«Добрые люди!Все вы дело говорите:У меня ладо,Точно змей подколодный:Шипит, не укусит,К себе не подпустит!»

Киреевский, 1929, стр. 299, № 2812.

149. «Вниз по реченьке, вниз по быстренькой...»

Вниз по реченьке, вниз по быстренькойТам плывет утка да со селезнем.Впереди плывет селезенюшка,Селезенюшка сиз-касатенький,А за ним плывет сера утушка:«Ты постой, постой, селезенюшка,Ты постой, постой, сиз-касатенький,Ой, и лучше б нам да уместе плыть,Да уместе плыть нам — не розниться.Промеж нас прошла быстрая река,Быстрая река, разлука моя…»У нас по сенюшкам, у нас по новенькимТам ходил Степан да со Марьею.Впереди идет да и Марья-свет:«Ты постой, постой, да Степан-сударь,Ты постой, постой, да Иванович!Ой, и лучше б нам да уместе идтитьДа уместе идтить, нам не розниться.Промеж нас прошла, чужая жена,Чужая жена — разлука моя».

Кохановская, 2, стр. 126.

150. «Государь мой родный батюшка...»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни