Читаем Русские народные песни полностью

76. «Словно море в час прибоя, площадь Красная гудит...»

Словно море в час прибоя,Площадь Красная гудит.Что за говор? Что там противМеста лобного стоит?Плаха черная далекоОт себя бросает тень,Нет ни облачка на небе;Блещут главы, светел день.Ясно солнце светит с небаНа кремлевские кресты,И вокруг высокой плахиВ два ряда стоят стрельцы.Вдруг толпа заколыхалась,Проложил дорогу кнут,Той дороженькой на плахуСтеньку Разина ведут!С головы казацкой сбритыКудри черные, как смоль,Но лицо не изменилиКазни страх и пытки боль.Так же мрачно и сурово,Как и прежде, смотрит он,Перед ним былое времяВосстает, как светлый сон:Дона тихого раздолье,Волги-матушки простор,Где с судов больших и малыхБрал он с вольницей побор.Как он с вольницей казацкойРыскал вихрем степовымИ кичливое боярствоТрепетало перед ним.Вот и плаха перед Стенькой…Разин бровью не повел,И наверх он по ступенькамБодрой поступью взошел.Поклонился он народу,Перекрестился на собор,И палач в рубахе краснойВысоко занес топор…«Ты прости, мой Дон родимый,Волга матушка-река!Помяните добрым словомАтамана-казака.Ты прости, народ крещеный!Ты прости-прощай, Москва!..»И скатилась с плеч казацкихУдалая голова.Точно в море в час прибоя,Площадь Красная гудит.Что за говор? Что там противМеста лобного стоит?

Стихотворение И. 3. Сурикова «Казнь Стеньки Разина» («Стихотворения И. 3. Сурикова», М. 1877), которое имело широкую песенную популярность в народе в дореволюционное время, в особенности в казачьей среде. Народный вариант (Мякутин, вып. I, стр. 21).

77. «Когда я на почте служил ямщиком...»

Когда я на почте служил ямщиком,Был молод, имел я силенку,И крепко же, братцы, в селенье одномЛюбил я в те поры девчонку.Сначала не видел я в девке беду,Потом задурил не на шутку:Куда ни поеду, куда ни пойду —Все ж к милой сверну на минутку.И любо оно, да покоя-то нет,А сердце щемит все сильнее…Однажды начальник дает мне пакет:«Свези, мол, на почту живее».Я принял пакет и скорей на коня,И по полю вихрем помчался,А сердце щемит да щемит у меня,Как будто с ней век не видался…И что за причина? Понять не могу, —А ветер так воет тоскливо…И вдруг словно замер мой конь на бегуИ в сторону смотрит пугливо…Забилося сердце сильней у меня,И глянул вперед я в тревоге.Затем соскочил с удалого коняИ вижу я труп на дороге!А снег уж совсем ту находку занес,Метель так и пляшет над трупом,Разрыл я сугроб, да и к месту прирос,Мороз прокатил под тулупом!..B сугробе том, братцы, лежала она!Закрылися карие очи…Вина мне! Налейте скорей мне вина,Рассказывать больше нет мочи!..
Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни