Читаем Русские народные песни полностью

Как четвертого числаНас нелегкая несла        Горы отбирать,        Горы отбирать.Барон Вревский-генералК Горчакову приставал,        Когда подшофе,        Когда подшофе!«Князь, возьми ты эти горы,Не входи со мною в ссору,        Не то донесу,        Не то донесу»Собирались на советыВсе большие эполеты,        Даже Плац-бек-Кок,        Даже Плац-бек-Кок.Полицмейстер Плац-бек-КокНикак выдумать не мог,        Что ему сказать,        Что ему сказать.Долго думали, гадали,Топографы все писали        На большом листу,        На большом листу.Гладко вписано в бумаге,Да забыли про овраги,        А по ним ходить,        А по ним ходить.Тетеревкин-генерал,Он все знамя потрясал,        Вовсе не к лицу,        Вовсе не к лицу.На Федюхины высотыНас пришло всего три роты,        А пошли полки,        А пошли полки.Наше войско небольшое,А французов было втрое        И сикурсу тьма,        И сикурсу тьма.

Автор песни — Л. Н. Толстой, написавший ее во время севастопольской обороны (1854–1855). Конкретным поводом для создания этой песни было сражение на реке Черной 4 августа 1855 г. В содержании ее отражены оппозиционные настроения солдатских масс и передового офицерства севастопольской армии по отношению к бездарным командирам. Песня была очень популярна до конца XIX в. Авторский текст, извлеченный из сводного текста (Л. Н. Толстой, Полное собрание сочинений, М. — Л. 1932, т. IV, стр. 307–308).

22. «Время пролетело, слава прожита...»

Время пролетело,Слава прожита;Вече онемело,Сила отнята.Город воли дикой,Город буйных сил,Новгород ВеликийТихо опочил.Слава отшумела,Время протекло;Площадь опустела,Вече отошло.Вольницу избили,Золото свезли,Вече распустили,Колокол снесли.Порешили дело.Всё кругом молчит:Только Волхов смелоО былом шумит.Белой плачет кровьюО былых бояхИ поет с любовьюО свободных днях.Путник тихо внемлетПесне ярых волнИ опять задремлет,Тайной думы полн.

Стихотворение Э. И. Губера (1814–1847) «Новгород», из его поэмы «Антоний» («Сочинения Э. И. Губера», СПБ. 1859, ч. II, стр. 288–299), которое пользовалось песенной известностью в среде демократической интеллигенции 60-70-х гг. Песенный вариант (И. Н. Розанов, «Русские песни», М. 1952, стр. 225–226).

23. «Долго нас помещики душили...»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни