Читаем Русские народные песни полностью

Стихотворение «Дубинушка» поэта-шестидесятника В. И. Богданова (журнал «Будильник», 1865, № 16 от 10 августа, стр. 1). К концу 60-х гг. оно стало распространяться в песенном виде. Еще большую популярность «Дубинушка» приобрела с 70-х гг., когда ее текст был творчески переработан поэтом А. А. Ольхиным (1829–1897). Вариант 70-х гг. («Общее дело», 1885, декабрь, № 80, стр. 15).

36. «Есть на Волге утес, диким мохом оброс...»

Есть на Волге утес, диким мохом обросОт вершины до самого края.И стоит сотни лет, только мохом одет,Ни нужды, ни заботы не зная.На вершине его не растет ничего,Там лишь ветер свободный гуляет,Да могучий орел свой притон там завелИ на нем свои жертвы терзает.Из людей лишь один на утесе том был,Лишь один до вершины добрался;И утес человека того не забыл,И с тех пор его именем звался.И хотя каждый год по церквам на РусиЧеловека того проклинают,Но приволжский народ о нем песни поетИ с почетом его вспоминает.Раз ночною порой, возвращаясь домой,Он один на утес тот взобралсяИ в полуночной мгле, на высокой скале,Там всю ночь до зари оставался.Много дум в голове родилось у него,Много дум он в ту ночь передумал,И под говор волны, средь ночной тишиныОн великое дело задумал.И, задумчив, угрюм от надуманных дум,Он наутро с утеса спустилсяИ задумал идти по другому пути,И идти на Москву он решился.Но свершить не успел он того, что хотел,И не то ему пало на долю,И расправой крутой да кровавой рекойНе помог он народному горю.Не владыкою был он в Москву привезен,Не почетным пожалован гостем,И не равным вождем, на коне и с мечом,Он сложил свои буйные кости.И Степан будто знал, — никому не сказал,Никому своих дум не поведал;Лишь утесу тому, где он был, одномуОн те думы хранить заповедал.И поныне стоит тот утес, и хранитОн заветные думы Степана;И лишь с Волгой одной вспоминает поройУдалое житье атамана.Но зато, если есть на Руси хоть один,Кто с корыстью житейской не знался,Кто неправдой не жил, бедняка не давил,Кто свободу, как мать дорогую, любилИ во имя ее подвизался —Пусть тот смело идет, на утес тот взойдетИ к нему чутким ухом приляжет,И утес-великан все, что думал Степан,Все тому смельчаку перескажет.

Стихотворение мало известного поэта А. А. Навроцкого (1839–1905) «Утес Стеньки Разина» («Вестник Европы», 1870, № 12), приобретшее широкую песенную известность. Авторский текст.

37. «Ах ты, доля, моя доля, доля горькая моя...»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни