Читаем Русские народные песни полностью

Дайте в руки мне гармонь —Золотые планки!Парень девушку домойПровожал с гулянки.Шли они — в руке рука —Весело и дружно.Только стежка коротка —Расставаться нужно.Хата встала впереди —Темное окошко…Ой ты, стежка, погоди,Протянись немножко!Ты потише провожай,Парень сероглазый,Потому что очень жальРасставаться сразу.Дайте ж в руки мне гармонь,Чтоб сыграть страданье.Парень девушку домойПровожал с гулянья.Шли они — рука в руке, —Шли они до дому,А пришли они к реке,К берегу крутому.Позабыл знакомый путьУхажор-забава:Надо б влево повернуть, —Повернул направо.Льется речка в дальний край,Погляди, послушай.Что же, Коля-Николай,Сделал ты с Катюшей?!Возвращаться позже всехКате неприятно,Только ноги, как на грех,Не идут обратно.Не хотят они домой,Ноги молодые.Ой, гармонь моя, гармонь,Планки золотые!

Песня М. Исаковского «Провожанье» (1936). Музыка В. Г. Захарова. Авторский текст (М. Исаковский, Сочинения, 1956, т. I, стр. 240–241).

56. «Всю-то я вселенную проехал...»

Всю-то я вселенную проехал,Нигде я милой не нашел.Я в Россию возвратился,Сердцу слышится привет.Где ж ты, светик, дорогая?Сердцу весточку подай.Где ж вы, очи голубые?Где ж ты, прежняя любовь?Ты заслышь мой голосочек,Разлюбезная моя,За твои за глазки голубыеВсю вселенную отдам!

Муз. А. Новикова. Автор текста не установлен.

57. «Вижу чудное приволье...»

Вижу чудное приволье,Вижу нивы и поля.Это русское раздолье,Это русская земля!Вижу горы-исполины,Вижу реки и моря.Это русские картины,Это родина моя!Слышу песни жаворонка,Слышу трели соловья.Это русская сторонка,Это родина моя!

Песня получила известность в 20-30-е гг. Источник ее не установлен.

58. «Лейся, песня, на просторе...»

Лейся, песня, на просторе,Не скучай, не плачь, жена!Штурмовать далеко мореПосылает нас страна.Курс на берег невидимый,Бьется сердце корабля.Вспоминаю о любимойУ послушного руля.Буря, ветер, ураганы…Ты не страшен, океан!Молодые капитаныПоведут наш караван.Мы не раз отважно дрались,Принимая вызов твой,И с победой возвращалисьК нашей гавани домой.Лейся, песня, на просторе,Здравствуй, милая жена!Штурмовать далеко мореПосылала нас страна.

Песня из кинофильма «Семеро смелых». Слова А. Апсалон, муз. В. Пушкова (Песенник «Лейся песня», М. 1954, стр. 53).

59. «Расцветали яблони и груши...»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни