Читаем Русские народные песни полностью

Хороша наша деревня,Только улица грязна.        Хо-хо! О-хо-хо!        Только улица грязна!Хороши наши ребята,Только славушка худа.        Хо-хо! О-хо-хо!        Только славушка худа!Величают нас ворами,Все разбойничками…        Хо-хо! О-хо-хо!        Все разбойничками!Мы не воры, мы не плуты,Не разбойнички.        Хо-хо! О-хо-хо!        Не разбойнички!Государевы мы люди,Рыболовнички.        Хо-хо! О-хо-хо!        Рыболовнички!Мы ловили эту рыбуПо сухим по берегам.        Хо-хо! О-хо-хо!        По сухим по берегам!По сухим по берегам —По амбарам, по клетям.        Хо-хо! О-хо-хо!        По амбарам, по клетям!Как у дяди у ПетраЗаловили осетра.        Хо-хо! О-хо-хо!        Заловили осетра!Заловили осетра —Белогривого коня.        Хо-хо! О-хо-хо!        Белогривого коня!Как у тетки у АриныЗаловили три перины.        Хо-хо! О-хо-хо!        Заловили три перины!А у кума у СтепанаУнесли горшок сметаны.        Хо-хо! О-хо-хо!        Унесли горшок сметаны!Заловили сорок щук,Из которых шубы шьют.        Хо-хо! О-хо-хо!        Из которых шубы шьют!Заловили мы белугу,Что калачиком рога!        Хо-хо! О-хо-хо!        Что калачиком рога!Вот за эфтаки делаПосадили в кандала.        Хо-хо! О-хо-хо!        Посадили в кандала!Посадили на неделю,Продержали круглый год.        Хо-хо! О-хо-хо!        Продержали круглый год!

Васнецов, стр. 128–129, №116.

32. «Жила-была вдова...»

Жила-была вдова,        Вдова богатая.У вдовы было девять сыновей,        Добрых молодцев,Дочь десятая —        Девка Солмонидушка,Девять сыновей        Во разбой пошли;Дочь десятую        Замуж выдалиДалеким-далекошенько,        За море — за Мореюшку.Она год живет —        Не стоскуется,И другой живет —        Не сгорюется,А на третий год        Стосковалася, сгоревалася.Морей-то Мореюшку        Стал в гости звать:«Ты поедем, жена,        К родной матери,Ко родным братьям        На свиданьице».Они день едут —        Не оглянутся,И другой едут —        Не остановятся,А на третий день        Остановилися, оглянулися…За ними едут,        Едут разбойнички.Молодого Мореюшку        Они зарезали,Малых детушек, роспаша руки,        В воду бросили,Молоду жену        Во полон свели.Пришла темна ночь,        Ночь нерадостна,Разбойники полоняночку стали пытать,        Стали спрашивать:«Чья? Откуда ты?        Чьего роду-племени?» —«Роду-племени я вдовы,        Вдовы богатыя.У той вдовы девять сынов,        Добрых молодцев,Я — десятая дочь        Солмонидушка.Девять сыновей        Во разбой пошли,А меня, младу,        Замуж выдали…»Тут разбойнички        Сгоревалися,Свои буйные головушки        Повесили.Говорит старшой        Атаманушко:«Братцы милые мои,        Бог не простит нас.Мы неладно, братцы,        С вами сделали:Мы в полон-то свели        Сестру милую,В море бросили        Родных племянничков,А зарезали зятя,        Зятя милого.Мы пойдемте-ка, братцы,        К родной матушке,Мы покаемся, братцы,        Ей во всех грехах:Коли мать простит,        Так и бог простит».

Васнецов, стр. 59–61, № 25.

33. «Из-за лесу, лесу темного, из-за белого березничка...»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни