Читаем Русские народные песни полностью

Ах ты, поле мое, поле чистое,Ты, раздолье мое широкое!Ах, ты всем, поле, изукрашено —И ты травушкой и муравушкой,Ты цветочками-василечками,Ты одним, поле, обесчещено:Посреди тебя, поля чистого,Вырастал тут част ракитов куст;Что на кусточке на ракитовомКак сидит тут млад сизой орел.Во когтях держит черна ворона,Он точит кровью на сыру землю.Как под кустиком под ракитовымЧто лежит убит добрый молодец,Избит, изранен и исколот весь.Что не ласточки, не касаточкиКруг тепла гнезда увиваются —Увивается тут родная матушка,Она плачет — как река льется,А родна сестра плачет — как ручей течет,Молода жена плачет — что роса падет,Красно солнышко взойдет — росу высушит.

Чернышев, стр. 64–65. Запись 1767 года.

104. «За Уралом за рекой, там казак гулял...»

За Уралом за рекой,Там казак гулял,Не один казак гулял —Со товарищем.        Как товарищ-то его —        Развороный добрый конь,        Оборонушка его —        Шашечка вострая.Казак шашечкой махал,Огонечек высекал,Ковыль-травоньку рвал,На огонечек ее клал.        Свои раны казак        Перевязывал.        Перевязывал,        Да и рассказывал:«Уж вы, раны ли мои,Вы, тяжелые,Тяжелые раныКо сердцу пришли».        Перед смертью казак        Стал наказывать:        «Уж ты, конь ли, мой конь,        Развороный добрый конь!Обломи-ка ты, конь,Свой дубовый прикол!Оборви-ка ты, конь,Свой чумбур шелковой!        И беги-ка ты, конь,        По дороженьке вдоль,        По дороженьке вдоль —        К отцу-матери родной!»Отворяет воротаРодимый тятенька,Встречает коняРодимая маменька,        Стала спрашивать коня        Молодая жена:        «Уж ты, конь ли, мой конь,        Где хозяин твой?» –«Хозяин-то мойЗа Уралом за рекой.За Уралом за рекойОн женился на другой;        Что жена-то его —        Шашка вострая,        А женила его        Свинцова пуля,Обвенчала егоКровь горячая,Принимала егоМать сыра земля».

Мякутин, ч. II, стр. 64–65.

105. «Наша пыльная дороженька...»

Наша пыльная дороженька,Запылена она пылию,Эх, запылена она пылию…По той пыльной по дороженькеМного ходу по ней, езду.Эх, много ходу по ней, езду…По той по пыльной по дороженькеДа шла молодка молодая.Эх, шла молодка молодая…Она горькая молодка,Сама слезно она плакала.Эх, сама слезно она плакала…«Как же мне, горькой молодушке,Как же мне слезно не плакати?Эх, как же мне слезно не плакати…Моего дружка любезногоВ прием принимают…Эх, в прием принимают…С моего дружка любезногоРусы кудельки сымают».

Записано А. Бедновой в Калужской области в 1956 году.

106. «Ах, уж вы, горы, вы, да горы...»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни