Читаем Русские народные песни полностью

Вы, солдатики-уланы,У вас лошади буланы!Уж и где же вы, уланы,Где вы были-побывали?«Под Можайском воевали,Мы Москвою проезжали,Камен мостик переезжали,Во слободку заезжали,У вдовушки становились,Просилися ночевати:„Ты, вдова, вдова Аксинья!Укрой, вдова, темной ночи,Пусти, вдова, ночевати,Ночевати, простояти!Нас немножко, немаленько,Полтораста нас на конях,Полтораста пешеходов“.А вдовушка не пущала,Вороточки запирала,Солдатушкам отвечала:„У меня дворик маленек.А горенка невеличка!А детушек четверичко!И горенка не топлена,И щи с кашей не варены“.А мы силой ворвалися,Во горенку вобралися,Расселися все порядком:Пешеходы все по лавкам,А конница по скамейкам,А большой гость впереди сел,Впереди сел под окошком,А вдова стоит у печки,Поджав свои белы ручкиКо ретивому сердечку.Стоит она, слезно плачет,А большой гость унимает:„Не плачь, вдова молодая,Ты давно ль, вдова, вдовеешь?Давно ль, горька, сиротеешь?“„Я, живучи в горе, забыла“. —„Уж и много ль, вдова, деток?“ —„У меня деток четверичко:Три сыночка, одна дочка“. —„Уж и много ль, вдова, хлеба?“ —„У меня хлеба осьмина“. —„Уж и много ль, вдова, денег?“ —„У меня денег полтина“. —„Подойди, вдова, поближе,Поклонися мне пониже.Ты скинь, вдова, с меня кивер,Во кивере есть платочек.Во платочке узелочек,В узелочке перстенечек,Не твово ли обрученья?“Как вдовушка догадалась,И на шеюшку бросалась,Горючими слезами заливалась,Во новы сени выходила,Малых детушек будила:„Вы вставайте, мои детки,Вы вставайте, мои малы!Не светел-то месяц светит,Не красное солнце греет –Пришел батюшка родимый!“А большой гость отвечает:„Не буди ты малых деточек,Я пришел к вам на часочек.Не год мне тут годовати,Одну ночку простояти,С белой зарей выступати!“»

Мордовцева и Костомаров, стр. 71–72, № 23.

108. «Как на матушке на Неве-реке...»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни