Читаем Русские народные песни полностью

Как у нас во садочке,Как у нас во зеленом,        Люшеньки, люли-люли!        Спой — люшеньки-люли!Хорошо пташки пели,Хорошо воспевали.        Люшеньки, люли-люли!        Спой — люшеньки-люли!Я пташек любила,Послушать ходила.        Люшеньки, люли-люли!        Спой — люшеньки-люли!Как за эти слушки,За эти послушки        Люшеньки, люли-люли!        Спой — люшеньки-люли!Меня батюшка бил-бил,Родна матушка била-била,        Люшеньки, люли-люли!        Спой — люшеньки-люли!Не легким — тяжелым:Из веничка лозою,        Люшеньки, люли-люли!        Спой — люшеньки-люли!Из веничка лозоюПо моему подолу.        Люшеньки, люли-люли!        Спой — люшеньки-люли!Со этих побоевТри неделюшки пролежала;        Люшеньки, люли-люли!        Спой — люшеньки-люли!Три неделюшки пролежала,Со постелюшки не вставала.        Люшеньки, люли-люли!        Спой — люшеньки-люли!Со постелюшки не вставалаИ людей не признавала.        Люшеньки, люли-люли!        Спой — люшеньки-люли!На четвертую стала вставати,Людей признавати.        Люшеньки, люли-люли!        Спой — люшеньки-люли!

Васнецов, стр. 77–78, № 51.

38. «Полно, солнышко, из-за лесу светить...»

«Полно, солнышко, из-за лесу светить,Полно, красно, в саду яблони сушить;Полно, девушка, по молодце тужить,Полно, красна, по удалом тосковать». —«Еще как же мне не плакать, не тужить?Такова дружка мне в свете не нажить!»Не светел месяц по улице просветил,Заря белый свет в окошечко взошла —Ко мне любушка-сударушка пришла,Все утехи и забавы принесла,В окошечко белы руки подала,Подавши ручки, уверяла молодца:«Ты, раздушечка, удалый молодец,Чернобровый, черноглазый, душа мой!Нам недолго во любви с тобой пожить,Нам недолго и компаньи поводить.Поезжай, мил, по дорожке столбовой,Привези мне-ка подарок дорогой,Подарочек дорогой, левантиновый платок.Вечор, миленький, в компаньице была,Про тебя, мой друг, словечко слышала:Тебя, миленький, женить скоро хотят,Меня, девушку, засватали сейчас;Тебя женят, меня замуж отдают».

Киреевский, 1917, стр. 25, № 1256, Архангельская губ.

39. «Ах! что ж ты, голубчик, не весел сидишь...»

«Ах! что ж ты, голубчик, не весел сидишь,Не весел сидишь и не радостен?» —«Как же мне, голубчику, веселому быть,Веселому быть и радостному?Вечор у меня голубка была,Голубка была, со мной сидела,Поутру голубка убита лежит,Убита лежит, застреленная!» —«Ах! что ж ты, молодчик, не весел сидишь,Не весел сидишь и не радостен?» —«Как же мне, молодчику, веселому быть,Веселому быть и радостному?Вчера у меня девица была,Девица была, со мной сидела,Речи говорила и руку дала,И руку дала выйти за меня,А нынче девицу замуж отдают,Замуж отдают, просватывают».

Гурилев, стр. 58, № 53.

40. «Разливалася река...»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни