Читаем Русские народные песни полностью

Не спала-то я, младешенька, не дремала,Я не думала, младешенька, не гадала,Со правой руки ясного сокола опускала.Подымался млад ясен сокол выше лесу,Выше лесу, выше зеленой дубровы;Опускался млад ясен сокол на синее море.Он садился, млад ясен сокол, на кораблик,По кораблику гостиный сын гуляет,В звончатые он гуселечки играет,Он душу красну девицу утешает:«Ты не плачь, не плачь, душа красна девица,Наживай себе мила друга иного.Буде лучше меня найдешь, позабудешь,Буде хуже меня найдешь, воспомянешь;Вспомянув меня, душа моя, заплачешь».

Чулков, ч. II, стр. 471, № 188.

69. «По горам, по горам, я по горам ходила...»

По горам, по горам,Я по горам ходила,Все цветы, все цветы,И я все цветы видела, —Одного, одного,Одного цвета нет как нет,Нет цвета, нет цвета,Ах, нет цвета алого,Алого, алого,Моего цвета прекрасного.По двору, по двору,И я по двору ходила,Всех гостей, всех гостей,И я всех гостей видела,Видела, видела, —Одного гостя нет как нет,Нет гостя, нет гостя,Ах, нет гостя милого,Милого, милого,Моего друга любезного.Аль ему, аль ему,Аль ему ли служба сказана,Аль ему, аль ему,Аль ему ли государева?Али мне, али мнеВ своем доме воли нет,Али мне, али мнеПослать было некого?Я сама, я сама,Я сама к другу поехала,Я сама, я сама,Я сама с другом простилася:«Ты прости, ты прости,Ты прости, ты прости,Сердечный друг!»

Трутовский, «Собрание русских простых песен с нотами», 1782, ч. 1, стр. 14.

70. «Ты о чем, горька кукушечка, о чем ты кукуешь?..»

«Ты о чем, горька кукушечка,О чем ты кукуешь?» —«Как же мне, горькой кукушечке,Как мне не куковати?Что один, один-то был зеленый сад,И тот засыхает!Что один-то во саду был соловьюшка,И тот вылетает!»«Ты о чем, красная девушка,О чем тужишь, плачешь?» —«Ну и как же мне, красной девушке,Не тужить, не плакать?Что один-то, один разлюбезный был,И тот покидает!Что со всеми, ax-да, разлюбезный другСо всеми простился,Что со мной, молодой, с молодешенькой,Со мной постыдился!С половины пути, со дороженькиНазад воротился,Со мной, с красной девушкой,Со мной распростился:„Ты прости, прощай, моя любезная,Прощай, бог с тобою!“ —„Если лучше найдешь, разлюбезный друг,Меня позабудешь;Если хуже найдешь, разлюбезный друг,Меня вспомянешь!“»

Киреевский, 1929, стр. 137, № 2142, Орловская губ.

71. «Возле речки, возле мосту...»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни