Читаем Русские народные песни полностью

«Ах ты, душенька красна девица!Ты о чем, о чем вечор плакала,В зеленом саду ты гуляючи,Сладко вишенье ты ломаючи?» —«Ах ты, душенька добрый молодец,Ах, удалая ты головушка!Ты куда, мой друг, снаряжаешься,Во которую дальню сторону.Во которую незнакомую:Во Казань-город или в Астрахань,В Петербург-город или в Новгород,Иль во матушку каменну Москву?Ты возьми, возьми меня, друг, с собой;Назови меня ты родной сестройИли душечкой молодой женой!» —«Ах ты, душечка красна девица,Неразумная дочь отеческа!Рад бы, рад тебя я с собою взять:Про меня ведь там люди ведают,Что у молодца нет родной сестры,Нет ни душечки молодой жены,Лишь одна-то есть родна матушка,Да и та-то уж ведь старешенька».

Кашин, ч. I, стр. 99.

81. «Что во светлой было светлице...»

Что во светлой было светлице,И во новой было горнице,Под косящатым окошечком.Тут сидела красна девица,А пред нею стоял молодец,Целовал ее руки белые,Целовавши, сам прощается:«Ты прости, прости, моя матушка,Прощай, радость, красна девица,Уж мне, знать, с тобою расстатисяИ до жизни гроба не видатися».Она плачет, как река льется,Во слезах ему слово молвила:«Ты прости, прости, мой батюшка,Прощай, радость, мил сердечный друг;Ты целуй мои руки белые,Целовавши, не покинь меня;А покинешь, буду плакати,Плакать, плакать возрыдаючи,Тебя, мой свет, вспоминаючи.Как поедешь ты из Питера,Ах ты вспомни меня бедную,Хоть на первом стану стоючи».

Чулков, ч. I, стр. 195–196, № 156.

82. «Как во селе, селе Покровском...»

Как во селе, селе Покровском,На проезжей большой улице,Собирались красны девушки,Все играли хороводами.Одна девушка не в кругу стоит,Не в кругу стоит, задумалась;Очи ясные заплаканы,Не вплетает в косу русую,В косу русую ленту алую,А все прячет под косынкой белою.К ней подходит молодой солдат,Молодой солдат израненный;Стал он с девушкой разговаривать:«Что ты, девушка, не в кругу стоишь,Не в кругу стоишь, не с девушками?Не вплетаешь в косу русую,В косу русую ленту алую,А все прячешь под косынкой белою?»«Ах, служивый, я не девушка,Не вдова я, не молодушка,Сирота я вовсе круглая…Вот три года тому минуло,Как бурмистр и мир рассердилисяНа мово на друга милого,Жениха мне обручального.Нет ни весточки, ни грамотки;Видно, мой милой на войне убит!»«Ты, душа ли красна девица,Вот возьми-ка полотенечко;Не твое ли рукодельице?В полотенечке золот перстень;Не с твоей ли правой рученьки?»Тут девица взрадовалася,Узнавала друга милого,Жениха ей обручального.

Н. Абрамычев, «Сборник русских народных песен», 1879, № 10.

83. «Долина, долинушка, раздолье широкое!..»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни