Читаем Русские народные сказители полностью

Конечно, мать преобратила его опять в человека.

Вышел Иван-царевич и поздоровался с этим волком: "А, Иван-царевич, зачем же ты сюда пожаловал? Или уж так тебе жисть надоела? А что же тебя заставило сюда прибыть?" — "Да вот видишь ли, я пообещал брату, чтобы достать брату ваш меч-кладенец". — "Ох, какой у тебя брат очень прыткий, без меня меч достать. Никто его не может трогать. Ни зверь и ни птица и никакой богатырь. В любое время может он поражать каждого". — "А вот я пошел наудалую, — Иван-царевич говорит ему. — Авось, может, и удастся счастье". — "Дак на какое же ты счастье надеялся? К чему же ты способен? У тебя есть сила или какая хитрость?" — "Дак вот я только способен в карты играть", — Иван-царевич говорит. "Вон де дак вот что — и я тоже не прочь. Если только ты проиграешь мне, то я должон тебя съесть". — "Ну дак что же. Тогда давайте уж играть в карты".

Сейчас Буй-волк вынимает карты, начинает тасовать. Иван-царевич — нет, говорит, Буй-волк, я ведь сейчас не могу в карты играть. "А зачем же?" — говорит. "Я ведь сильно голодный", — говорит. "Да чо же — тогда мы попросим чо-нибудь покушать. Ну-ка мамаша, давай-ка нам чего-нибудь такого покрепче покушать".

Мать приносит им щи укладны, сухари булатны. И вот садятся они за стол. Иван-царевич ложку, а Буй-волк две иль три. Что он жевал да что. Буй-волк все это съел.

Иван-царевич опять остается голодный. "Ну, тогда время идет. Давай начинать".

Буй-волк растасовал колоду, разделил карты, начали играть. День играют, и другой играют, и третий. Так уже неделя прошла, а все же-таки обыграть никто не может. Иван-царевич сильно утомился, даже уже и спать захотел, начинает дремать. Буй-волк ему говорит: "Что ты делаешь?" — "Извиняюсь, — говорит, — думу думаю". — "А какую же думу думаешь?" — "Стоячего лесу больше или лежачего". — "Дак это, брат, я не знаю, не могу сказать". — "А вот еще бы интересно это узнать. Может быть, жив буду, буду другим рассказывать". Тогда Буй-волк ему и говорит: "Ты пока колоду тасуй, а я слетаю, узнаю".

Он-то думал скоро это сделать, а пришлось ему целую неделю возиться. А в то время Иван-царевич навалился на стол и спал.

А как прилететь ему — он опять тасует колоду карт. "Ну что, как, брат, узнал?" — "Да, узнал". — "Ну и что же?" — "Да лежачего боле". — "Хорошо, значит, давай играть".

Опять играют неделю, вторую играют — опять начинает Иван-царевич дремать. "А что ты, брат, делаешь?" — "Да не говори, больно задумчивый человек я". — "Дак об чем же вы думали?" — "А вот я думал: женского полку больше или мужского". — "Это, брат, я не знаю". — "Раз уж вы могли лес узнать, дак вы можете и людей узнать, будьте добры, сделайте это, узнайте".

Буй-волк улетел, а Иван-царевич свою ширинку достал, наелся, напился и на стол спать навалился. А как прилететь ему, он опять тасует колоду карт. "Ну что, узнал?" — "Узнал. Женского полку боле". — "Ну, начали опять играть".

Играли, играли, играют неделю, вторую, играют и третью, Иван-царевич начал дремать. "А что же ты, брат, делаешь?" — "Да вот все думу думаю". — "А какую же думу думать?" — "Которого боле: звезд на небе али травы на земле". Тот сразу отказался, что не знает. А он к нему: "Ну вот, уважьте, Буй-волк, боле я вас не буду уж беспокоить".

И вот он прилетает, и Буй-волк не узнал и травы на земле и звезд на небе. И думает себе: "Но уже что же это я теперь должен сказать Ивану-царевичу? Ведь он меня просмеёт. Соврать неудобно. Я ведь не любитель врать".

А когда он вернулся обратно, Иван-царевич спит, не пробудился. Вот тут-то и думает Буй-волк: "Вот теперя ты и мой. Хотя и я не сосчитал — но и ты-то уснул, не проснулся до меня".

И взял колоду карт — давай тасовать. Тасует и чертит на бумаге знаки-цифры: будто бы он и день тасует, и другой, и третий и все будто бы не может Ивана-царевича добудиться, а сам совсем его рукой не трогает. И потом стал Буй-волк будить его. Когда Иван-царевич пробудился, и показывает ему рукопись: "Я старался для тебя, как для человека. Устал, все вот счеты сводил — нет уж, видно, придется с тобой порешить сейчас же". Иван-царевич видит себя проигранным, конечно уж. "Что же, значит, дело мое проиграно. Решай, что хотишь". — "Ну давай, идем сейчас же".

И потом он его просит перед смертью своей, чтобы он дал ему умыться. Вынимает он полотенце и обручальное кольцо. Как увидел его Буй-волк — и ахнул: "Оказывается, это мой зять!"

И поймал его в объятия. И стал его целовать. И стал, значит, звать мать к себе. Мать, увидя это, стала очень плакать, обрадовалась своей потерянной дочере́. Задали они такой уж большой пир тогда. На столах уже были не щи укладные и не сухари булатные, а совсем другое дело.

И вот Буй-волк ему и дает меч свой кладенец. Но только Иван-царевич сказал: "Теперя время уже просрочено, и теперя флот мой уже ушел обратно домой". Ну и Буй-волк ему сказал: "Садись за меня и накрепко держись — за шерсть мою держись".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни