Читаем Русские народные сказители полностью

Простился Алексей со стариком и вышел из проклятой келий, и пошел он подле этой стены. Шел он долгое время, наконец он увидел отверстие в стене. Прошел он всю каменную стену, пошел по узкому ущелию. Шел он долгое время по этому ущелию. Иногда трудно приходилось ему пройти: преграждал ему путь лес. Изорвал он все на себе, изорвал он свои унты, тужурку и остался почти полунагой. Наконец он выбрался на чистую поляну. На этой поляне стоял волшебный замок. Когда он стал подходить к нему, вдруг выскочил к нему навстречу дворник и принял его к себе в комнату. Стал его расспрашивать, куда он путь держит. Алексей стал ему рассказывать: "Иду куда глаза глядят; нет у меня ни роду ни племени; я есть круглый сирота". Дворник посмотрел на Алексея и сказал: "Я тебя поставлю к себе в помощники, и ты никого не будешь слушать, кроме меня".

Алексей устроился на новой квартире и по приказанию дворника выполнял все задания и даже вдвое больше.

В комнате, где жил Алексей, находилась прислуга — молодая девушка. Видимо, она была из роду простого, плохо одетая.

За то, что Алексей делал для дворника вдвое, дворник стал заставлять его делать втрое и еще хуже стал угнетать Алексея. Алексей стал выполнять в шесть раз боле.

Вдруг хозяин поставил дворника по чину ниже Алексея. Теперь уже стал дворнику давать задания Алексей. Дворник, несмотря на то, что стал ниже Алексея, очень злился на него и стал клеветать хозяину на Алексея и говорит на Алексея хозяину: "Какие бы ни были трудни, я выполню", — сказал как будто бы Алексей.

Хозяин призывает Алексея и сказал ему: "Сегодняшнюю ночь придешь в конюшню, там будут стоять двенадцать кобылиц, и чтобы ты из этих двенадцати кобылиц узнал, которая из них будет всех моложе".

Алексей приходит на кухню, закручинился, запечалился, и молодая девушка спрашивает Алексея: "Что ты, Алексей, закручинился и запечалился?" Алексей, не долго думая, стал этой молодой прислуге рассказывать: "Должно быть, дворник наклеветал на меня, и хозяин наложил на меня тяжелую службу, чтобы я узнал из двенадцати его кобылиц, которая будет всех моложе. И вот я теперь не знаю, что делать. Если я это не выполню, то хозяин меня поставит опять ниже дворника". — "Когда придешь ты в конюшню, — говорит ему девушка, — будешь просматривать кобылиц и будешь трепать своей ладонью по хряслам и когда дойдешь до той кобылицы и ударять будешь своей ладонью по хряслам, то она немного вздрогнет, а ты пройди, как бы не замечая, всех до конца, а потом обернешься и скажешь: "Младшая вон та (которая вздрагивала)".

Алексей пошел к вечеру в конюшню, а хозяин уж давно был в конюшне. Проходя мимо кобылиц, Алексей всех пошлепывал ладонью. Одна кобылица как бы вздрогнула. Алексей проходит до последней, повертывается обратно и показал на туё кобылицу, которая незаметно вздрогнула.

Хозяин удивился и назвал Алексея молодцом. Алексей пришел в свою комнату и лег спать. Назавтра пробуждается, приходит на работу со своим помощником. Алексей проработал немного, его вызвала хозяйка и говорит ему: "Вот, Алексей, я тебя прошу. Есть у меня двенадцать гусей, которую лучше оставить на приплод?" Алексей ей сразу не ответил. "Я лучше ночь просплю, а ночью увижу сон и потом скажу".

Приходит он к себе на кухню, сел, а сам закручинился и запечалился. К нему подошла молодая девушка, спрашивает: "Что ты, Алексей, закручинился, запечалился?" Тогда Алексей начал ей объяснять, что приказала ему хозяйка отгадать, которая из двенадцати гусей будет к приплоду лучше. Прекрасная девушка посоветовала Алексею: "Одна из двенадцати будет захудалая, а одиннадцать из них будут жирные. Покажи на захудалую, она будет самая плодовитая".

Назавтра утром Алексей встает и идет к хозяйке в столовую. Хозяйка ведет его туда, где находилися гуси. Когда Алексей зашел туда, то увидел двенадцать гусей, все они клевали зерно. Он обходил всех гусей и заметил среди них одну очень захудалую, на нее он и показал. "Да, действительно, — сказала хозяйка, — как ты показывал на кобылиц, так и на нее показал".

Алексей, выполнив задание, уходит к себе на кухню. На кухне он начал по-прежнему работать. День этот прошел спокойным. Назавтра Алексей встает. Хозяйка заказывает с помощником Алексея, чтобы он пришел к ней.

Алексей пришел к хозяйке. Хозяйка задает ему задание — велит выгнать на болото двенадцать серых уток, а к вечеру велит собрать их полностью, чтобы они не распрятались по камышам. Алексей и говорит хозяйке: "Я пойду домой, возьму что мне надо, а потом приду".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни