Читаем Русско-эсперантский разговорник-100 тем полностью

Тебе нужны ботинки, сандалии и сапоги.

Vi bezonas ŝuojn, sandalojn kaj botojn.

Тебе нужны носовые платки, мыло и маникюрные ножницы.

Vi bezonas poŝtukojn, sapon kaj ungotondilon.

Тебе нужна расчёска, зубная щётка и зубная паста.

Vi bezonas kombilon, dentobroson kaj dentopaston.

48

Пляж чистый?

Ĉu la plaĝo estas pura?

Там можно купаться?

Ĉu oni povas naĝi tie?

Там не опасно купаться?

Ĉu ne estas danĝere naĝi tie?

Можно здесь взять на прокат зонт от солнца?

Ĉu lupreneblas sunombrelo ĉi-tie?

Можно здесь взять на прокат шезлонг?

Ĉu lupreneblas kuŝseĝo ĉi-tie?

Можно здесь взять на прокат лодку?

Ĉu lupreneblas boato ĉi-tie?

Я хотел бы / хотела бы заняться сёрфингом.

Mi volus surfi.

Я хотел бы / хотела бы понырять.

Mi volus plonĝi.

Я хотел бы / хотела бы покататься на водных лыжах.

Mi volus akvoskii.

Можно взять на прокат доску для сёрфинга?

Ĉu lupreneblas surftabulo?

Можно взять на прокат снаряжение для дайвинга?

Ĉu lupreneblas plonĝekipaĵo?

Можно взять на прокат водные лыжи?

Ĉu lupreneblas akvoskioj?

Я только начинающий / начинающая.

Mi estas nur komencanto.

Я не совсем новичок.

Mi estas mezbona.

Я с этим хорошо знаком / знакома.

Mi jam sufiĉe bone spertas.

Где лыжный подъёмник?

Kie estas la skilifto?

А лыжи-то у тебя с собой есть?

Ĉu vi kunportis la skiojn?

А лыжные ботинки-то у тебя с собой есть?

Ĉu vi kunportis la skiŝuojn?

49

Ты занимаешься спортом?

Ĉu vi sportas?

Да, мне нужно двигаться.

Jes, mi devas iom ekzerci.

Я хожу в спортивную секцию.

Mi estas sportklubano.

Мы играем в футбол.

Ni futbalas.

Иногда мы плаваем.

Ni foje naĝas.

Или мы катаемся на велосипеде.

Aŭ ni biciklas.

В нашем городе есть футбольный стадион.

Estas futbalstadiono en nia urbo.

Есть так же бассейн с сауной.

Ankaŭ estas naĝejo kun saŭnejo.

И площадка для гольфа тоже есть.

Kaj estas golfejo.

Что показывают по телевизору?

Kio estas en la televido?

Как раз идёт футбольный матч.

Nun estas futbala ludo.

Немцы играют с англичанами.

La germana teamo ludas kontraŭ la angla.

Кто выигрывает?

Kiu estas venkanta?

Понятия не имею.

Mi tute ne scias pri tio.

Пока ничья.

Nun egalrezultas.

Судья из Бельгии.

La ludjuĝisto venas el Belgujo.

Сейчас будет одиннадцатиметровый штрафной.

Nun estas penalo.

Гол! Один – ноль!

Golon! Unu je nulo!

50

Сегодня жарко.

Varmegas hodiaŭ.

Пойдём в бассейн?

Ĉu ni iru al la naĝejo?

У тебя есть настроение пойти поплавать?

Ĉu vi emas iri naĝi?

У тебя есть полотенце?

Ĉu vi havas bantukon?

У тебя есть плавки?

Ĉu vi havas bankalsonon?

У тебя есть купальник?

Ĉu vi havas bankostumon?

Ты умеешь плавать?

Ĉu vi scipovas naĝi?

Ты умеешь нырять?

Ĉu vi scipovas plonĝi?

Ты умеешь прыгать в воду?

Ĉu vi scipovas en akvon salti?

Где душ?

Kie estas la duŝejo?

Где раздевалка?

Kie estas la vestŝanĝejo?

Где очки для плавания?

Kie estas la naĝokulvitroj?

Здесь глубоко?

Ĉu la akvo estas profunda?

Вода чистая?

Ĉu la akvo estas pura?

Вода тёплая?

Ĉu la akvo estas varma?

Мне холодно.

Mi frostiĝas.

Вода слишком холодная.

La akvo tro malvarmas.

Я сейчас выхожу из воды.

Mi nun elakviĝas.

51

Я хочу в библиотеку.

Mi volas iri al la biblioteko.

Я хочу в книжный магазин.

Mi volas iri al la librovendejo.

Я хочу в киоск.

Mi volas iri al la gazetvendejo.

Я хочу взять книгу в библиотеке.

Mi volas pruntepreni libron.

Я хочу купить книгу.

Mi volas aĉeti libron.

Я хочу купить газету.

Mi volas aĉeti gazeton.

Я хочу в библиотеку, чтобы взять книжку.

Mi volas iri al la biblioteko por pruntepreni libron.

Я хочу в книжный магазин, чтобы купить книгу.

Mi volas iri al la librovendejo por aĉeti libron.

Я хочу в киоск, чтобы купить газету.

Mi volas iri al la gazetvendejo por aĉeti gazeton.

Я хочу в оптику.

Mi volas iri al la optikisto.

Я хочу в супермаркет.

Mi volas iri al la superbazaro.

Я хочу в булочную.

Mi volas iri al la panisto.

Я хочу купить очки.

Mi volas aĉeti okulvitrojn.

Я хочу купить фрукты и овощи.

Mi volas aĉeti fruktojn kaj legomojn.

Я хочу купить булочки и хлеб.

Mi volas aĉeti bulkojn kaj panon.

Я хочу в оптику, чтобы купить очки.

Mi volas iri al la optikisto por aĉeti okulvitrojn.

Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.

Mi volas iri al la superbazaro por aĉeti fruktojn kaj legomojn.

Я хочу в булочную, чтобы купить булочки и хлеб.

Mi volas iri al la panisto por aĉeti bulkojn kaj panon.

52

Мы пойдём в магазин?

Ĉu ni iru al la magazenego?

Мне надо сделать покупки.

Mi devas aĉetumi.

Я хочу много чего купить.

Mi volas aĉeti multon.

Где офисные принадлежности?

Kie estas la oficejaj artikloj?

Мне нужны конверты и бумага для писем.

Mi bezonas kovertojn kaj leterpaperon.

Мне нужны шариковые ручки и фломастеры.

Mi bezonas globskribilojn kaj feltojn.

Где мебель?

Kie estas la mebloj?

Мне нужен шкаф и комод.

Mi bezonas ŝrankon kaj komodon.

Мне нужен письменный стол и полка.

Mi bezonas skribotablon kaj bretaron.

Где игрушки?

Kie estas la ludiloj?

Мне нужна кукла и плюшевый мишка.

Mi bezonas pupon kaj pluŝurson.

Мне нужен футбольный мяч и шахматы.

Mi bezonas futbalan pilkon kaj ŝakludilon.

Где инструменты?

Kie estas la laboriloj?

Мне нужен молоток и плоскогубцы.

Mi bezonas martelon kaj pinĉilon.

Мне нужна дрель и отвёртка.

Mi bezonas borilon kaj ŝraŭbilon.

Где украшения?

Kie estas la juveloj?

Мне нужна цепочка и браслет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука