Читаем Русско-эсперантский разговорник-100 тем полностью

Mi bezonas ĉenon kaj braceleton.

Мне нужно кольцо и серёжки.

Mi bezonas ringon kaj orelringon.

53

Мы ищем спортивный магазин.

Ni serĉas sportvendejon.

Мы ищем мясной магазин.

Ni serĉas viandovendejon.

Мы ищем аптеку.

Ni serĉas apotekon.

Дело в том, что мы хотели бы купить футбольный мяч.

Ni ja volas aĉeti futbalan pilkon.

Дело в том, что мы хотели бы купить салями.

Ni ja volas aĉeti salamon.

Дело в том, что мы хотели бы купить лекарства.

Ni ja volas aĉeti medikamentojn.

Мы ищем спортивный магазин, чтобы купить футбольный мяч.

Ni serĉas sportvendejon por aĉeti futbalan pilkon.

Мы ищем мясной магазин, чтобы купить салями.

Ni serĉas viandovendejon por aĉeti salamon.

Мы ищем аптеку, чтобы купить лекарства.

Ni serĉas apotekon por aĉeti medikamentojn.

Я ищу ювелира.

Mi serĉas juveliston.

Я ищу фотомагазин.

Mi serĉas fotovendejon.

Я ищу кондитерскую.

Mi serĉas dolĉaĵvendejon.

Дело в том, что я собираюсь купить кольцо.

Mi ja intencas aĉeti ringon.

Дело в том, что я собираюсь купить фотоплёнку.

Mi ja intencas aĉeti filmon.

Дело в том, что я собираюсь купить торт.

Mi ja intencas aĉeti torton.

Я ищу ювелира, чтобы купить кольцо.

Mi serĉas juveliston por aĉeti ringon.

Я ищу фотомагазин, чтобы купить фотоплёнку.

Mi serĉas fotovendejon por aĉeti filmon.

Я ищу кондитерскую, чтобы купить торт.

Mi serĉas dolĉaĵvendejon por aĉeti torton.

54

Я хотел бы / хотела бы купить подарок.

Mi ŝatus aĉeti donacon.

Но ничего очень дорогого.

Sed ne tromultekostan.

Может быть сумочку?

Ĉu eble mansakon?

Какой цвет Вы хотели бы?

Kiukoloran vi ŝatus?

Чёрный, коричневый или белый?

Ĉu nigran, brunan aŭ blankan?

Большую или маленькую?

Ĉu grandan aŭ malgrandan?

Можно посмотреть эту?

Ĉu mi rajtas vidi ĉi-tiun, mi petas?

Она кожаная?

Ĉu ĝi estas el ledo?

Или она из искуственых материалов?

Aŭ ĉu el plasto?

Конечно кожаная.

El ledo, kompreneble.

Это особенно хорошее качество.

Tio estas aparte bona kvalito.

И сумка действительно очень дешёвая.

Kaj la sako vere havas favoran prezon.

Она мне нравится.

Ĝi plaĉas al mi.

Я её возьму.

Mi ĝin prenas.

Смогу я её, если нужно, поменять?

Ĉu mi povas eventuale interŝanĝi ĝin?

Само собой разумеется.

Kompreneble.

Мы упакуем её как подарок.

Ni enpakas ĝin kiel donacon.

Касса вон там.

Tie transe estas la kasejo.

55

Кто Вы по профессии?

Kio estas via profesio?

Мой муж по профессии врач.

Mia edzo estas kuracisto.

Я работаю медсестрой на пол-ставки.

Mi laboras duontempe kiel flegistino.

Скоро мы получим пенсию.

Ni baldaŭ pensiuliĝos.

Но налоги высокие.

Sed la impostoj estas tro altaj.

И медицинская страховка дорогая.

Kaj la malsanulasekuro multekostas.

Кем ты хочешь стать?

Kio vi iam volas iĝi?

Я хотел бы / хотела бы стать инженером.

Mi ŝatus iĝi inĝeniero.

Я хочу учиться в университете.

Mi ŝatus studi en universitato.

Я практикант / практикантка.

Mi estas staĝanto.

Я мало зарабатываю.

Mi ne gajnas multon.

Я на практике за границей.

Mi staĝas eksterlande.

Это мой начальник.

Tio estas mia estro.

У меня хорошие коллеги.

Mi havas afablajn kolegojn.

В обед мы всегда ходим в столовую.

Tagmeze ni ĉiam iras al la laboreja restoracio.

Я ищу работу.

Mi serĉas laboron.

Я уже целый год без работы.

Mi estas senlabora de jam unu jaro.

В этой стране слишком много безработных.

Estas tro multaj senlaboruloj en ĉi-tiu lando.

56

Хотеть

emi

Мы хотим.

Ni emas.

Мы не хотим.

Ni ne emas.

Бояться

timi

Я боюсь.

Mi timas.

Я не боюсь.

Mi ne timas.

Иметь время

havi tempon

У него есть время.

Li havas tempon.

У него нет времени.

Li ne havas tempon.

Скучать

enui

Ей скучно.

Ŝi enuas.

Ей не скучно.

Ŝi ne enuas.

Быть голодным(ой)

malsati

Вы голодные?

Ĉu vi malsatas?

Вы не голодные?

Ĉu vi ne malsatas?

Хотеть пить

soifi

Они хотят пить.

Ĉu vi soifas?

Они не хотят пить.

Ĉu vi ne soifas?

57

Я иду на приём к врачу.

Mi havas rendevuon ĉe la kuracisto.

У меня назначен приём на десять часов.

Mi havas rendevuon je la deka horo.

Как Ваша фамилия?

Kiel vi nomiĝas?

Пожалуйста, подождите в приёмной.

Bonvolu sidiĝi en la atendejo.

Врач сейчас придёт.

La kuracisto tuj venos.

Где Вы застрахованы?

Kie vi estas asekurata?

Чем я могу Вам помочь?

Kion mi faru por vi?

У Вас что-нибудь болит?

Ĉu vi havas dolorojn?

Где у Вас болит?

Kie doloras al vi?

У меня постоянные боли в спине.

Mi ĉiam havas dorsdolorojn.

У меня частые головные боли.

Mi ofte havas kapdolorojn.

У меня иногда болит живот.

Mi foje havas ventrodolorojn.

Разденьтесь, пожалуйста, до пояса!

Bonvolu senvestigi vian supron!

Прилягте, пожалуйста, на кушетку!

Bonvolu kuŝiĝi sur la tablon.

Давление в порядке.

Via sangopremo estas normala.

Я Вам сделаю укол.

Mi injekcias vin.

Я Вам дам таблетки.

Mi preskribas al vi pilolojn.

Я Вам выпишу рецепт для аптеки.

Mi donas al vi preskribon por la apoteko.

58

Я рисую мужчину.

Mi desegnas viron.

Сначала голову.

Unue la kapon.

Мужчина носит шляпу.

La viro surhavas ĉapelon.

Волос не видно.

La haroj ne videblas.

Ушей тоже не видно.

Ankaŭ la oreloj ne videblas.

Спину тоже не видно.

Ankaŭ la dorso ne videblas.

Я рисую глаза и рот.

Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon.

Мужчина танцует и смеётся.

La viro dancas kaj ridas.

У мужчины длинный нос.

La viro havas longan nazon.

В руках он несёт тросточку.

Li portas lambastonon en siaj manoj.

Вокруг шеи он носит ещё и шарф.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука