Читаем Самоучитель эсперанто для полиглотов полностью

kosti = стоить (англ.: cost, ит.: costare, исп.: costar, фр.: coûter, нем.: kosten, польск.: kosztować, лат.: constare)

kredi = верить (лат.: credere, фр.: croire, ит.: credere, исп.: creer)

krom = кроме (рус.: кроме, чеш.: kromé)

kulturo = культура (англ.: culture, фр.: culture, нем.: Kultur, исп.: cultura)

kun = с (лат.: cum, ит.: con, исп.: con)

kvankam = хотя (лат.: quamquam, quanquam)

kvar = четыре (лат.: quattuor, фр.: quatre, ит.: quattro, исп.: cuatro)

kvazaŭ = как будто (лат.: quasi, ит.: quasi)

kvin = пять (лат.: quinque, фр.: cinq, ит.: cinque, исп.: cinco)

la = определённый артикль (фр.: la, ит.: la, исп.: la)

labori = работать (лат.: laborare, ит.: lavorare)

lampo = лампа (англ.: lamp, фр.: lampe, ит.: lampada, польск.: lampa, нем.: Lampe, исп.: lámpara, лат.: lampas)

lando = страна (англ.: land, нем.: Land)

laŭ = по, согласно (нем.: laut)

lerni = учиться (англ.: learn, нем.: lernen, голл.: leren)

letero = письмо (англ.: letter, фр.: lettre, ит.: lettera, лат.: litterae)

levi = поднимать (фр.: lever, ит.: levare, исп.: levantar, лат.: levare)

li = он (фр.: il, lui)

libro = книга (лат.: liber, фр.: livre, ит.: libro, исп.: libro)

ligi = связывать (лат.: ligare, фр.: lier, ит.: legare, исп.: ligar)

ligo = связь; лига (англ.: league, фр.: ligue, нем.: Liga, ит.: lega)

limonado = лимонад (англ.: lemonade, польск.: lemoniada, фр.: limonade, ит.: limonata, исп.: limonada, нем.: Limonade)

listo = список (англ.: list, фр.: liste, ит.: lista, исп.: lista, нем.: Liste)

loko = место (лат.: locus, фр.: lieu, ит.: luogo, исп.: lugar)

longa = длинный (англ.: long, фр.: long, нем.: lang, ит.: lungo, лат.: longus)

malgraŭ = несмотря на (фр.: malgré, ит.: malgrado)

mem = сам (фр.: même, ит.: medesimo, исп.: mismo)

metodo = метод (англ.: method, фр.: méthode, нем.: Methode, ит.: metodo, польск.: metoda, исп.: método, лат.: methodus)

mi = я (англ.: me, фр.: me, moi, нем.: mir, mich, ит.: mi, me)

mil = тысяча (лат.: mille, фр.: mille, ит.: mille, исп.: mil)

militi = воевать (сравните лат.: militare)

ministro = министр (англ.: minister, польск.: minister, фр.: ministre, ит.: ministro, исп.: ministro)

moderna = современный (англ.: modern, нем.: modern, фр.: moderne, ит.: moderno, исп.: moderno)

modesta = скромный (англ.: modest, фр.: modeste, ит.: modesto, исп.: modesto, лат.: modestus)

mondo = мир (фр.: monde, ит.: mondo, исп.: mundo, лат.: mundus)

morgaŭ = завтра (нем.: morgen, англ.: tomorrow, голл.: morgen, шв.: i morgen)

multa = много (лат.: multus, ит.: molto, исп.: mucho, порт.: muito)

muziko = музыка (англ.: music, фр.: musique, ит.: musica, нем.: Music, польск.: muzyka, исп.: música, лат.: musica)

nacia = нация (англ.: nation, фр.: nation, нем.: Nation, ит.: nazione, исп.: nación)

naŭ = девять (лат.: novem, англ.: nine, фр.: neuf, нем.: neun, ит.: nove, исп.: nueve, порт.: nove)

ne = не; нет (лат.: ne, фр.: ne, non, польск.: nie, англ.: not, no)

necesa = необходимый (лат.: necesse, англ.: necessary, ит.: necessario, фр.: nécessaire, исп.: necesario)

ni = мы (лат.: nous, ит.: noi, порт.: nós)

nordo = север (англ.: north, фр.: nord, ит.: nord, нем.: Nord, исп.: norte)

norvego = норвежец (англ.: Norwegian, нем.: Norweger, фр.: Norvégien, ит.: norvegese, исп.: noruego)

nova = новый (лат.: novus, англ.: new, фр.: nouveau, нем.: neu, ит.: nuovo, исп.: nuevo)

nul = ноль (нем.: Null, null, голл.: nul, шв.: noll)

nun = теперь (нем.: nun, лат.: nunc, греч.: nyn, англ.: now)

nur = только (нем.: nur)

oceano = океан (англ.: ocean, польск.: ocean, ит.: oceano, исп.: oceano, фр.: océan, нем.: Ozean, лат.: oceanus)

ok = восемь (лат.: octo, греч.: oktô, ит.: otto, исп.: ocho)

oktobro = октябрь (лат.: October, англ.: October, фр.: octobre, нем.: Oktober, ит.: ottobre, исп.: octubre)

ol = чем (нем.: als)

oni = безличное местоимение (фр.: on, англ.: one)

opinio = мнение (англ.: opinion, фр.: opinion, ит.: opinione, польск.: opinia, исп.: opiniôn, лат.: opinio)

organizi = организовать (англ.: organize, фр.: organiser, нем.: organisieren, ит.: organizzare, исп.: organisar)

papero = бумага (англ.: paper, фр.: papier, польск.: papier, нем.: Papier, исп.: papel)

parlamento = парламент (англ.: parliament, фр.: parlement, ит.: parlamento, исп.: parlamento, нем.: Parlament)

partio = партия (англ.: party, фр.: parti, ит.: partito, исп.: partido, нем.: Partei)

parto = часть (англ.: part, фр.: part, ит.: parte, исп.: parte, лат.: pars)

per = посредством (лат.: per, фр.: par, ит.: per, исп.: por, порт.: por)

plej = самый

pleje (греч.: pleíston)

plendi = жаловаться (фр.: se plaindre, англ.: complain)

pli = более (фр.: plus)

politiko = политика (англ.: politics, policy, фр.: politique, ит.: politica, нем.: Politik, исп.: política)

po = по (рус.: по, польск.: po)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лето с Прустом
Лето с Прустом

Роман Марселя Пруста (1871–1922) В поисках утраченного времени является со времен его публикации в 1910–1920-х годах неослабевающим вызовом читателям всего мира. Что это: необозримая книга-собор в традиции больших романов XIX века, панорама рафинированной культуры Европы «конца прекрасной эпохи», сметенной мировыми войнами, опыт философского осмысления памяти средствами литературы, попытка автора разобраться в самом себе, его раздумье о том, что значит написать книгу и как на это решиться, или, наконец, предложение читателю понять, что значит по-настоящему книгу прочесть? Всё это вместе и многое другое, о чем с разных сторон размышляют девять читателей Пруста: литературоведы, философы, историки искусства. И, конечно, Поиски – это вызов переводчику, который в этой книге принимает Елена Баевская, открывающая фрагментарный, но в то же время единый вид на корпус текстов выдающегося французского писателя.

Антуан Компаньон , Жан-Ив Тадье , Жером Приёр , Мишель Эрман , Рафаэль Энтовен

Языкознание, иностранные языки
Французский язык с Альбером Камю. Посторонний / Alber Camus. L’etranger
Французский язык с Альбером Камю. Посторонний / Alber Camus. L’etranger

Адаптировала Ирина Колесник. Одна из самых известных французских повестей XX века. Несложный язык, а по содержанию — серьезная литература.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет французский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок. Начинающие осваивать французский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой французский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.   Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.   Кроме того, читатель привыкает к логике французского языка, начинает его «чувствовать».   Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.   Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих французский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся французской культурой.   Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ru

Альбер Камю , Илья Михайлович Франк , Ирина Колесник

Языкознание, иностранные языки