Читаем Семнадцать мгновений весны полностью

МЮЛЛЕР. От коньяка я совею.

ШЕЛЛЕНБЕРГ. От такого не осовеете. (Наливает.) Прозит! Отдыхать надо обязательно, коллега, обязательно.

МЮЛЛЕР (сосет коньяк). Отдохнешь тут! Одна история с этой русской пианисткой1 чего стоит...

ШЕЛЛЕНБЕРГ. Да не принимайте вы все так близко к сердцу! Ну, русская, ну, радистка!.. Сейчас мы все утрясем. Нет, я взял себе за правило отдыхать регулярно. Сейчас перечитываю русских — Достоевского, Толстого... Жаль, не знаю их языка: русская классика — это великая литература. Им только позволили выговориться, и это надо тщательно изучать: они выговаривались вперед, на будущее.

МЮЛЛЕР (добродушно). Зря вы давите на меня эрудицией, Шелленберг. Вы ведь прекрасно знаете, что я обыкновенный мужик, не кончал никаких колледжей и университетов. А уж вашего Достоевского вообще не читал. Если говорить о русских, я бы на вашем месте почитал ихнего Илью Эренбурга. Говорят, производит впечатление.

ШЕЛЛЕНБЕРГ. Может, вы посоветуете мне вступить в ряды ВКП(б)? Они меня не примут из-за родственников.

МЮЛЛЕР (хохочет). Из-за родственников! Нет, вы остроумный парень, Шелленберг... Это же надо — из-за родственников! (Успокаиваясь.) А этих писак, и наших и ихних, я на одной сосне перевешал бы — толку с них чуть, а мороки — голова кругом идет...

ШЕЛЛЕНБЕРГ. Ошибка, мой Мюллер, грубейшая ошибка. Первую такую ошибку мы совершили еще в 1934 году, когда взяли в концлагерь лауреата нобелевской премии фон Осецкого. И создали образ мученика. А этого самого мученика, вместо того чтобы сажать, надо было купить — славой, деньгами, женщинами. Их надо умело покупать, ибо покупка — это лучший вид компрометации.

МЮЛЛЕР. А что, здоровенная идея! Покупать! Правильно, пусть коптят небо с пользой... Вот у меня сейчас один астроном сидит. Так он говорит: «Все из-за того, что теперь год неспокойного солнца. Что все в мире взаимосвязано — шарик связан со светилом, светило с галактикой и наоборот...»

(Входит ШТИРЛИЦ.)

ШТИРЛИЦ. Вы вызывали меня, бригаденфюрер?

ШЕЛЛЕНБЕРГ. Да, я вызывал вас, Штирлиц. Вы что же, выкрали у гестапо русскую пианистку? Они ее обнаружили, начали с ней работать, а вы прямо из больницы ее выкрали. Нехорошо получается, Штирлиц. Или может быть, все это не соответствует действительности?

ШТИРЛИЦ. Нет, почему же, соответствует.

МЮЛЛЕР. Тогда это должностное преступление, Штирлиц. Вам придется ее вернуть, и немедленно.

ШТИРЛИЦ. Зачем?

МЮЛЛЕР. Она много знает, и мы найдем способ вырвать у нее показания лучше и быстрее, чем вы. Тут тянуть психологическую волынку некогда, сейчас дорог каждый день, каждый час.

ШТИРЛИЦ. Именно поэтому я ее и увез к себе. Вашим костоломам здесь делать нечего, а у меня она будет работать на нас.

МЮЛЛЕР. Это еще бабушка надвое сказала, как заявил мне один русский коммунист на допросе.

ШТИРЛИЦ (торжественно). Бригаденфюрер, разрешите доложить: только что русская радистка согласилась работать на нас. Вот пленка с записью допроса, вот ее письменное согласие на сотрудничество со службой СД.

(ШЕЛЛЕНБЕРГ молча читает расписку Кэт, потом небрежно передает ее Мюллеру.)

МЮЛЛЕР (с завистью). Лихо!

ШТИРЛИЦ. Лично я уверен — всегда можно достучаться до сознания арестованного. Сознания, а не болевых центров.

МЮЛЛЕР. Намек понял. Да, в здоровых дураках вы оставили старика Мюллера!

ШЕЛЛЕНБЕРГ (весело). Да не огорчайтесь вы так, старина! Во всякой игре одна команда проигрывает... Впрочем... Я предлагаю ничью... По рукам?

МЮЛЛЕР. Чего-чего?

ШЕЛЛЕНБЕРГ. Мы делаем одно общее полезное дело, дружище. А что же получается — работаем в одном доме, а живем как кошка с собакой. Глупо же! Давайте мириться, Мюллер! Предлагаю — пусть операция с этой русской пианисткой станет нашей общей операцией...

МЮЛЛЕР (с интересом). Ну, ну...

ШТИРЛИЦ. Извините, бригаденфюрер, я не кончил докладывать. Я позволил себе ввязаться в это дело еще по одной причине, я хотел приспособить эту радистку... Короче, если мы сможем ее руками гнать на Москву, якобы от их резидента, выгодную нам информацию... Но если вы решили передать ее гестапо...

ШЕЛЛЕНБЕРГ. Одно другому не мешает. На этом объекте мы объединим усилия двух ведомств. От нас русскую пианистку поведете вы...

ШТИРЛИЦ (ворчливо). У меня не десять рук...

ШЕЛЛЕНБЕРГ. Ну, не мне вас учить, что у разведчика всегда столько рук, сколько требует обстановка... (Мюллеру.) Лучше Штирлица у меня никто не умеет играть в эти радиоигры. А кто будет работать от вас?

МЮЛЛЕР. Да пожалуй, Дорф... Она уже занимается этим делом.

ШЕЛЛЕНБЕРГ. Ах, эта милая дама? Ну и прекрасно. И вам, Штирлиц, не скучно будет, верно? Ну как, Мюллер, по рукам?

МЮЛЛЕР. Ладно уж... Мы оборудуем для этой бабы конспиративную квартиру, приставим к ней пару опытных людей для круглосуточного наблюдения и посмотрим, как она будет выходить на связь с Москвой.

ШТИРЛИЦ. Что ж, этот контакт может стать очень перспективным.

МЮЛЛЕР. Все, друзья, я покидаю вас. Мне ведь еще работать надо.

(МЮЛЛЕР уходит.)

ШЕЛЛЕНБЕРГ. Поздравляю с удачей, Штирлиц. Красиво вы утерли нос этой свинье.

ШТИРЛИЦ. Почему он вас так не любит?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия