Читаем Семнадцать мгновений весны полностью

ШЕЛЛЕНБЕРГ (не задумываясь). По двум причинам: во-первых, я вдвое моложе его...

ШТИРЛИЦ. Почти вдвое.

ШЕЛЛЕНБЕРГ. В данном случае «почти» не суть важно. Мы не женщины, и он бы рад сказать, что втрое старше меня... Ну, а что касается «во-вторых», то всякий человек, вынужденный отложить учебник для того, чтобы зарабатывать деньги на хлеб своим трудом, должен не любить счастливчика, который после колледжа и университета приходит на готовое и за три года делает карьеру. А он посвятил этому жизнь. Если бы нашему мудрому баварцу побольше образования...

ШТИРЛИЦ. Мудрому? Не много ли будет?

ШЕЛЛЕНБЕРГ. В самый раз. Надо уметь объективно оценивать противника, иначе проиграешь в два счета... А пожалуй, есть и «в-третьих». Это мне только сейчас пришло в голову. Знаете, в жизни обычно получается так: одни люди задумывают, а другие — выполняют. Так вот, видимо, Мюллер очень завидует тому, что я все больше задумывал, а он всегда исполнял: приказ, расстрел, акцию... Знаете, это ведь ущемляет человеческое самолюбие. Ладно, бог ему судья. Приходится иногда терпеть даже то, что терпеть нам бы всем не хотелось. А кто, с другой стороны, согласится возглавить этот ассенизационный обоз — гестапо? Кто из уважающих себя людей? Нет, он элементарно завидует. Вы думаете, он так взбесился из-за этой русской радистки...

ШТИРЛИЦ. Кстати, нам нельзя упускать ее, это будет верхом беспечности... Особенно сейчас, когда мы затеяли игру с пастором...

ШЕЛЛЕНБЕРГ. Что вы там еще придумали?

ШТИРЛИЦ. Я не мог говорить при Мюллере... Если мы через этот канал передадим данные о переговорах пастора, русские на стену полезут — как же, сепаратные переговоры за их спиной. Тем самым мы отвлечем их внимание от подлинных переговоров с Даллесом.

ШЕЛЛЕНБЕРГ. Мне это не пришло в голову. Рискованно, но интересно.

ШТИРЛИЦ. Было бы славно, если бы вы заручились поддержкой рейхсфюрера.

ШЕЛЛЕНБЕРГ. Попробую. Такая игра стоит свеч. Попробую... (После паузы.) А вы ловко выведали, что подлинными переговорами руководит Гиммлер. Опасный вы человек, Штирлиц.

ШТИРЛИЦ. Я преданный человек и вы это прекрасно знаете, иначе такую работу, как операция с пастором, вы бы поручили другому.

ШЕЛЛЕНБЕРГ. Да, жаль у меня нет больше таких помощников, как вы.

ШТИРЛИЦ. Спасибо. И еще один вопрос, раз выяснилось, что вы действительно мне верите. Когда операция замышляется в слишком точных рамках, всегда можно ожидать провала, поскольку нарушение хотя бы одной, заранее обусловленной связи может повлечь за собой крушение главного. Впереди у меня могут возникнуть неожиданности, которые потребуют принятия немедленных решений. На всякий случай, мне необходимо знать, кто персонально ведет диалог с Даллесом.

ШЕЛЛЕНБЕРГ (после долгого молчания). Это генерал Карл Вольф, и забудьте его имя. Не произносите его даже про себя. Вернемся к делу, докладывайте о пасторе. Он полностью подготовлен к операции?

ШТИРЛИЦ. Абсолютно. Все ваши замечания учтены.

ШЕЛЛЕНБЕРГ. Боюсь, что все слишком просто, слишком облегченно.

ШТИРЛИЦ. Поверьте, он не сможет вести себя иначе, для него лучшая ложь — это абсолютная правда. Иначе он запутается, и им займется полиция.

ШЕЛЛЕНБЕРГ. Важно, чтоб им не занялся Мюллер. Упаси бог, если он узнает об этом деле, не сносить тогда нам с вами головы...

ШТИРЛИЦ. Можете не тревожиться, бригаденфюрер, все предусмотрено. «Окно» на границе я подготовил лично и...

ШЕЛЛЕНБЕРГ. Подробности меня не интересуют, вы в этом деле разбираетесь, наверное, лучше, чем я. Скоро я буду у Гиммлера и уточню заодно, когда вы должны начать операцию. Не исключено, что это будет уже завтра...

(Натужно, выматывающе завыли сирены воздушной тревоги.)

Они бомбят нас поистине с немецкой пунктуальностью — ровно час ночи. Мне пора к рейхсфюреру. Поезжайте домой, отдохните раз в жизни, я могу подвезти вас...

ШТИРЛИЦ. К сожалению, не получится. Мне нужно повертеть одну идею.

ШЕЛЛЕНБЕРГ. Ну, вертите, вертите... До встречи. (Уходит.)

МЫСЛИ ШТИРЛИЦА. Генерал Карл Вольф, начальник ставки Гиммлера! Это очень представительно!.. Если в игру они впутали такую фигуру — это очень серьезно!.. Черт возьми, нет связи тогда, когда... Если Кэт начнет работать сразу? Я-то, возможно, смогу получить инструкцию из центра, но передать... Передать ничего не удастся... Вольф! Это очень важно — генерал Карл Вольф!.. В центре должны знать... Должны!.. А если пастор? Через день-два он будет в Швейцарии... Можно переправить шифровку в центр через нашу явку в Берне... Но это значит — довериться пастору... Имею ли я право рисковать?

(Где-то совсем рядом рвутся тяжелые бомбы. Звон разбитого стекла. Как и в первой картине, в убежище спешат сотрудники.

Вертится круг, мелькают пустые кабинеты.)

Наверно, они хотят сегодня угрохать это заведение... Пойду в бункер, глупо сейчас играть в ящик...

(Узкий луч света выхватывает стол с несколькими телефонами. Два больших белых аппарата заметно выделяются среди остальных.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия