МЮЛЛЕР. Можно подумать, что я только и мечтаю, как бы мне быть несчастным. Вот, пожалуйста, берите эти материалы (подвинул несколько папок) и сделайте свое заключение. До конца честное. Я обопрусь на него, когда буду докладывать Кальтенбруннеру о результатах инспекции.
ДОРФ. Но... почему именно я должна это делать?
МЮЛЛЕР (смеясь). Где же ваша честность, моя дорогая? Где она? Всегда легко советовать другим! «Будь честным!». И каждый поодиночке думает, как бы свою нечестность вывернуть честностью... Как бы оправдать себя и свои действия. Разве я не прав?
ДОРФ (после паузы). Я готова написать рапорт.
МЮЛЛЕР. Какой?
ДОРФ. Я... напишу в рапорте, что знаю Штирлица много лет и могу дать за него любые ручательства.
МЮЛЛЕР (помолчал, поерзал в кресле). Пишите... Валяйте...
(ДОРФ долго обдумывает первую фразу, потом начинает медленно писать. Входит адъютант Мюллера — ШОЛЬЦ.)
ШОЛЬЦ. Обер-группенфюрер! Донесение из шифровального отдела. Кодированный текст русского передатчика, перехваченный утром, расшифровке по-прежнему не поддается. Работа по расшифровке продолжается. (Кладет бумагу на стол Мюллера.) И еще. Донесение обер-штурмбанфюрера Рольфа. Тщательное прочесывание в районе предполагаемого местонахождения передатчика результатов не дало. Передатчик не обнаружен. Все.
МЮЛЛЕР. Спасибо. Оставьте, я посмотрю. И вот что... Вызовите ко мне Холтоффа. Впустите его сразу, как только я отпущу фрау Дорф.
(ШОЛЬЦ неслышно уходит из кабинета. ДОРФ, внимательно перечитав написанный ею рапорт, молча передает его Мюллеру.)
(Пряча бумагу в несгораемый шкаф.) Ну что ж... Молодец. Сейчас я имел возможность убедиться еще раз в вашей высокой порядочности.
ДОРФ. Благодарю вас, обер-группенфюрер.
МЮЛЛЕР. Ладно, слова — это только слова. Я поручаю вам дело. Вы знаете, что мы давно охотимся за этим проклятым передатчиком, который у нас под носом работает на Москву. Судя по коду, передатчик стратегический. Займитесь. Учтите: тут еще и вопрос престижа. Этим передатчиком параллельно занимается ведомство Шелленберга. Если вы поймаете эту рыбу раньше, мы здорово утрем нос шелленберговским аристократам. Все материалы получите у Шольца.
ДОРФ. Сделаю все, что смогу.
МЮЛЛЕР. Это много или мало?
ДОРФ. Не понимаю, обер-группенфюрер.
МЮЛЛЕР. И не надо. Ну, счастливо вам. И поезжайте поспать. Семь часов я вам дать не могу, но пять — куда ни шло. Валяйте, спите сладко. И скажите там — пусть заходит Холтофф.
(ДОРФ уходит. После небольшой паузы входит ХОЛТОФФ — молодой, подтянутый эсэсовец. Этот будет рыть землю.)
(Не предложив ему даже сесть.) Холтофф, я поручаю вам задание чрезвычайной важности.
ХОЛТОФФ. Слушаю, обер-группенфюрер.
МЮЛЛЕР (перебирает папки на столе). Вам надлежит изучить эти дела — здесь работа штандартенфюрера Штирлица за последний год. Это провал Краковской операции. Вот здесь материалы, относящиеся к «оружию возмездия», то есть к атомному оружию. Физик Рунге. В общем, пустой номер, но посмотрим. Займитесь еще его ранними делами и поинтересуйтесь — не пересекались ли пути у Штирлица с фрау Дорф. Можете идти.
ХОЛТОФФ. Слушаю, обер-группенфюрер.
(ХОЛТОФФ уходит. П а у з а. МЮЛЛЕР гасит свет, горит только настольная лампа. Торжественную тишину, которая со всех сторон обступила Мюллера, вдруг разрывает режущий ухо вой сирены. Воздушная тревога.
Свет с Мюллера снимается и сразу же возникает высвеченное узким лучом света лицо ШТИРЛИЦА. Он без кителя. Тревожные мысли не дают Штирлицу спать. Бомбежка где-то совсем рядом...)
МЫСЛИ ШТИРЛИЦА. Фугаски... Здоровые фугаски... Почему Кэт не звонит?.. «Извините, это гостиница?» Что я пока должен делать? Что-то же я должен делать, если они там договариваются!.. Спокойно... Просто нужно спокойно, хладнокровно подумать и... Бомбят ребята — славно, просто великолепно бомбят... Обидно, конечно, если пристукнет в последние дни. Наши и следов не найдут... Что же Кэт?! Вот сейчас я сосредоточусь... Ведь стоит только захотеть, и она позвонит... Ну, звони! Или центр не ответил, или что-то случилось с Кэт. Не может центр не ответить... Там лучше меня знают, что без руководства из центра разведчик становится слепым и беспомощным... Ждать нельзя, это слишком серьезно... Что-то я должен делать сейчас, немедленно... Может, вышла из строя рация? Эрвина нет, кто ее починит? Это рискованно, но я должен ехать к Кэт... Это безумие... И все равно я должен ехать к Кэт!..
(Свет с Штирлица снимается. В темноте слышен разноголосый хор автомобильных гудков и полицейских свистков.)
Дым, пыль, летят искры — пожарище. Мелькают каски пожарников. Плачут дети. Двое полицейских с трудом тащат упирающуюся женщину. Она истерически кричит: «А-а-а! Куда вы его дели? А-а-а!..»
Из глубины появляется ШТИРЛИЦ. Ему преграждает путь щупленький, болезненного вида, в очках ШУЦМАН.
ШУЦМАН. Запрещено, мой господин.
ШТИРЛИЦ. Что там?
ШУЦМАН. Вся улица разбита. Они бросили торпеду... Я же говорю — нельзя, не приказано пускать!..
(ШТИРЛИЦ показывает свой жетон, ШУЦМАН козыряет.)
Саперы опасаются, господин офицер, нет ли здесь бомб замедленного действия.