Не говори, что здесь людей не видно,уезд, мол, одичал,Когда бы тут безлюдье воцарилось,кто б землю распахал?Гляди, наставник, вон крестьяне в полевысаживают рис,А их правитель - в городе Сичэне,столичный город, я о нем слыхал.Едва на небосводе солнце всходит,как тотчас оживает этот край,А завладеет ночь дворцом небесным,в своих жилищах поселяне спят.Иди вперед, не поддавайся чувствам,себе иной дороги не желай,А о земле Восточной не тревожьсяна возвращенье сердцем уповай.Дальше они не пошли - полетели, как вдруг перед ними горный поток: вода разлилась - берегов не видно. Учитель закона забеспокоился. «Прошу идти вперед, - сказал обезьяна-странник, - ведь есть же средство [справиться с этим]». Он громко крикнул: «Небесный владыка!» - течение остановилось, буйство волн утихло. Путешественники прошли. Затем они благоговейно сложили ладони и воздели их к небу. Так было предопределено судьбой, и небесный дворец оказал им помощь.
Пошли дальше, снова пришли в пустынный округ и через несколько десятков ли
остановились передохнуть в какой-то деревушке. «Сколько ни идем вперед, нигде ни людей, ни дымка, что это за место - непонятно», - произнес учитель закона. - «А вот пойдем вперед и разузнаем, не стоит огорчаться», - сказал странник.Пройдя еще сто ли
, увидели какой-то город - многочисленное население, оживленная торговля. При входе, видят, на воротах таблица с надписью, гласящая: «Страна Женщин». Монахи-путешественники направились засвидетельствовать почтение правительнице. «Зачем почтенный монах пожаловал к нам в Страну?» - спросила правительница. - «Удостоен повеления танского императора отправиться к Западному небу, дабы на благо живым существам Восточной земли добыть священные книги и тем засеять ниву великой благости», - ответил учитель закона. Правительница благоговейно сложила ладони, а затем устроила трапезу. Монахи-путешественники пришли на трапезу, но есть никто из них не стал. «Почему ничего не едите?» - спросила правительница. Монах поднялся и, отвесив поклон, произнес: «Всемилостивейшая правительница пожаловала нам трапезу, но в кушаньях много песка, есть невозможно» - «Так знай же, почтенный монах, что в этой стране нет ни одного из пяти злаков[322]. Имеется только [пища] жизни, которую выносят[323] в Восточной земле из буддийских монастырей, а также с трапез, устраиваемых в стране; мы собираем ее по разным местам с земли, поэтому песка в еде и много. Когда ты, почтенный монах, вернешься в Восточную землю, надеюсь, найдешь способ нам помочь?» Учитель закона поднялся и сложил стихи.Нас накормила правительница,хотела сделать добро,Но пища с песком оказаласьне принимает нутроКогда из страны Бамбукавернемся в родимый край,Попросим, чтоб в землях Восточныхприбегли к подставкам шэн тай[324].