Читаем Шоколадное сердце (СИ) полностью

- Не терзайся… - примирительно произносит Майкрофт, осторожно высвобождая досье из захвата брата. – Они не были бы счастливы. Поверь мне. Даже если бы она родила доктору ребенка, ничего хорошего из этого не вышло. Во-первых, дурная наследственность. Шизофрения – плохой диагноз, - менторским тоном вещает он. - Во-вторых, профессиональная деформация личности. Аманда навсегда осталась бы наемным убийцей, с готовностью уничтожить любого, кто встанет на ее пути. И кто знает, кого она сочла бы лишним в этой жизни – пьяницу-соседа или принципиальную учительницу. Да и доктора она бы замучила своей ревнивой любовью. Либо убивала бы направо и налево всех, с кем он посмел заговорить, либо срывалась на него за собственную женскую и материнскую несостоятельность, - Майкрофт значительно смотрит на Шерлока поверх изъятой у него папки. - У нее не было хорошей семьи, чтобы строить свою по образу и подобию. Боюсь, она ушла бы в загул, изменяла ему периодически. Ее измены всплывали, если б она не убивала случайных любовников. С Джоном они бы мирились, расходились, он бы терпел все ради ребенка и чах. Не жалей, Шерлок, что так случилось. Все к лучшему, - Майкрофт самодовольно ухмыляется.

- А не пошел бы ты, братец, - рявкает вышедший из себя Шерлок. – Мне твои советы и сочувствие не требуются. Проваливай и забирай свои бумажки, пока Джон не вернулся. Не хочу, чтоб он тебя видел. И вот это тоже… - Шерлок брезгливо кивает на досье полковника.

- Ладно, - Майкрофт поднимается, забирая досье Морстенов, - выздоравливай. Если что-то нужно, пиши, - он достает из кармана пачку сигарет и кладет их рядом с Шерлоком на кровать. – Наверняка твой доктор не разрешает курить.

Шерлок стискивает зубы, но сигареты прячет под одеяло. Когда Майкрофт уже у двери, Шерлок его окликает.

- Что? – тот оборачивается, с интересом разглядывая брата.

- Перепиши на меня дом в Милтон-Корк, - велит Шерлок. – Он тебе все равно не нужен.

- Он давно уже числится твоим, - качает головой Майкрофт. – Если хочешь, пришлю бумаги с курьером. Удачного дня, брат!

Шерлок молчит, глядя ему в спину. Когда Джон возвращается, посвежевший с улицы, с неизменным ежиком мокрых топорщащихся волос, в палате подозрительно пахнет куревом. Джон принюхивается и сердито смотрит на Шерлока, который делает вид, что ничего не замечает, увлеченно поедая больничное пюре.

- Дай сюда эту гадость, - забирает тарелку с несъедобным нечто Джон и ставит перед ним контейнер с едой из индийского ресторана. – Вот, это гораздо вкуснее. Я заказал не сильно острое, тебе можно.

Шерлок принюхивается и благодарно урчит, принимаясь за еду. Джон садится рядом и, подперев щеку кулаком, наблюдает за ним с нескрываемой нежностью. Шерлок доволен – Джон при нем, а остальное не важно.


Шерлока выписывают через две недели, которые Джон проводит рядом, не отходя ни на шаг. Пока они едут домой в Милтон-Корк в стареньком пикапе, Джон рассказывает новости.

- Вчера состоялся суд. Сойера признали виновным, Жанин и Молли прошли как свидетели. Виктор уехал из Милтон-Корк. Выставил дом отца на продажу. Моран приходил попрощаться. Сказал, желает счастья мне, а тебе выздоровления, - Джон смущенно косится на внешне невозмутимого Шерлока, которого вновь раздирает ревность. - Сара Сойер приходила, просила за брата, - пробует переключить его на другое Джон. - Думала, у тебя есть какие-то связи, а у меня влияние на тебя. Я сказал, что каждый должен отвечать за то, что совершил. Кажется, она меня прокляла. Всем известно, что женщины в роду Сойеров ведьмы.

- И каким же проклятием она тебя прокляла? – интересуется Шерлок, немного отходя от приступа ревности.

- Чтобы род Ватсонов на мне и прервался, - хмыкает Джон. – Думаю, он и без участия Сары прервется.

- Уверен? – Шерлок серьезно смотрит на него.

- Ну разве что ты найдешь какое-нибудь лекарство, которое поможет мне забеременеть, - пытается шутить он. – Не хочешь от меня ребенка, Шерлок?

- Хочу, - серьезно кивает он. – И подумаю над этим…

Джон таращится на него диким взглядом:

- Вообще-то это была шутка, Шерлок. Улыбнись, чтоб мне не было так жутко от твоих слов.

Шерлок послушно улыбается:

- Для тебя все, что угодно.


На въезде в город Шерлок просит остановить машину.

- Давай пройдемся до нашей поляны, - просит он. – Тут недалеко.

- Хорошо, - озадаченно кивает Джон, - только держись за меня, тебе нельзя так резко включаться в здоровый режим.

Они бредут по знакомой тропинке, выходят к поляне. Шерлок продирается сквозь колючие заросли к их дереву, а потом просит Джона достать из тайника коробку. Джон, кряхтя и оскальзываясь, забирается по корявому стволу, а потом долго шарит в дупле, извлекая, наконец-то, искомое.

- Боже, я и забыл об этом, - смущенно бормочет он, после того как спрыгивает на землю и отряхивает джинсы. – И зачем это нам? – с любопытством наблюдает за тем, как Шерлок разворачивает полиэтилен, извлекая старую жестяную коробку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы