Читаем Система и структура языка в свете марксистско-ленинской методологии полностью

Накопление статистического материала (частотных словарей) явилось основой для теоретических обобщений полученных данных. Наиболее известным в статистической лингвистике является так называемый закон Ципфа, устанавливающий зависимость между частотой слова и его номером в списке по убывающим частотам. Найденное соотношение послужило для Ципфа основой для утверждения «принципа минимального усилия» как фундаментального закона человеческого поведения (ср. с законом наименьшего усилия А. Мартине [14, 532]), а для других исследователей – отправной точкой для поправок, уточнений к закону, создания новых гипотез, отличных от ципфовской. Практический смысл закона Ципфа заключается в том, что он позволяет подсчитать пропорцию слов с заданным номером, рассчитать частоту слова по его номеру и обратно, решать различные задачи, для которых необходимы номера слов в частотном списке и соответствующие им частоты; закон широко используется при построении простых алгоритмов машинного распознавания темы документа.

Наблюдения над частотной структурой текстов различной длины и различных жанров на разных языках позволили исследователям И.Ш. Надарейшвили и Ю.К. Орлову сделать нетривиальные выводы, которые основываются на сложных математических построениях, но в своем окончательном виде не содержат ни одной формулы. Закон Ципфа – Мандельброта в его канонической форме присущ отдельному высокоорганизованному сообщению, а не языку или речи вообще; в нехудожественных текстах в целом этот закон выполняется хуже, чем в художественных, и разрушается на отрывках литературных произведений. Все это дало возможность высказать гипотезу о том, что, по-видимому, автор в процессе порождения текста (а читатель в процессе чтения) следит за частотной структурой текста и управляет ею, добиваясь того, чтобы закон Ципфа – Мандельброта был выполнен именно на полной длине текста.

«Не исключено, что авторы разной степени одаренности могут различаться „качеством“ этого механизма, способностью к точному выполнению обобщенного закона Ципфа – Мандельброта, и, может быть, степень точности выполнения закона как-то коррелирует с художественными достоинствами текста или с одаренностью его автора» [17, 552].

Исследователи, работающие в области стилостатистики, обрабатывают результаты статистических экспериментов таким образом, что бы выявить статистическую меру, которая выражала бы различия стилей. Такая попытка различения стилей на разных уровнях речи и языка была предпринята авторами монографии «Статистичнi параметри стилiв» [27]. Рассматривались частоты 74 разных явлений на различных уровнях языковой структуры: на фонологическом уровне – 17 явлений (группы фонем, типы слогов и т.д.), на морфологическом – 19 (флексии, глагольные формы, префиксы и т.д.), на синтаксическом – 21 (сказуемое в его окружении, длина предложения и т.д.), на лексическом – 17 (префиксальные словоформы, средняя длина слова и т.д.). Оказалось, что на каждом уровне языковой структуры – фонемном, морфемном, синтаксическом и лексическом – есть такие единицы, которые являются стилеразличительными параметрами. Более родственные стили выразительнее разграничиваются на синтаксическом уровне, менее родственные – на лексическом. Наилучшим образом разграничиваются две группы стилей: беллетристические и небеллетристические. Каждый отдельный стиль характеризуется как набором индивидуализирующих параметров, так и границами, в пределах которых изменяются частоты этих параметров. Обращает на себя внимание большое количество индивидуализирующих явлений на фонемном уровне в поэзии (частота гласных, мягких согласных, слога IVI). Очевидно, на подбор единиц фонемного уровня оказывают влияние правила ритма и рифмы, чего нет в других стилях.

Статистика не только подтверждает интуитивно ясные представления об особенностях стилей, но и позволяет установить такие закономерности, которые другим способом обнаружить невозможно. Например, поэзия характеризуется наиболее низкой частотой гласных (это верно не только для украинского языка, но и для других славянских языков [18]) и наиболее высокой частотой слогов типа IVI, сочинительных и подчинительных союзов.

Кроме стилевой дифференциации, статистические методы эффективно используются для внутренней характеристики стиля, описания литературного стиля отдельного автора, относительной хронологии работ одного и того же автора и т.д.

Количественные методы не являются чем-то новым для исторического и сравнительного языкознания. Так, еще в середине прошлого века Ферстеман исследовал распределение гласных и согласных в различных индоевропейских языках [32, 10].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки