Читаем Система и структура языка в свете марксистско-ленинской методологии полностью

30. Шахматов А.А. Историческая морфология русского языка. – М.: Учпедгиз, 1957. – 400 с.

31. Czekanowski J. Wstęp do historii Słowian. – Lwow, 1927.

32. Förstemann E. Über die numerische Lautverhältnisse im Deutschen (Germania). 1846, VII.

33. Menzerath P. Typologie of Languages. – J. Acoust. Soc. Amer. V, XXII: 1950, N 6, p. 698 – 701.

34. Menzerath P., Meyer-Eppler W. Sprachtypologische Untersuchung. – Studia linguistica, 1950, 1/2.

Исследование системных отношений в языке с помощью статистических методов

(канд. филол. наук Т.А. Грязнухина)

Одним из основных положений марксистской диалектики является взгляд на все предметы и явления объективного мира как на взаимосвязанные и взаимообусловленные. Диалектический материализм не ограничивается лишь констатацией всеобщности категорий взаимосвязи, но нацеливает наше мышление на необходимость раскрытия существенных связей, отношений при исследовании любых явлений действительности.

«Отдельное бытие (предмет, явление etc.), – указывал В.И. Ленин, – есть (лишь) одна сторона идеи (истины). Для истины нужны еще другие стороны действительности, которые тоже лишь кажутся самостоятельными и отдельными… Лишь в их совокупности … и в их отношении … реализуется истина» [1, 178].

Наиболее полное, логически последовательное выявление исследуемых объектов обеспечивается системным подходом, свойственным современной науке [4; 5; 21]. При системном подходе любой объект познания рассматривается как определенным образом организованная система элементов, характеризующаяся устойчивостью и предназначенная для выполнения определенной функции. Свойства системы, ее качество определяются природой компонентов, их количеством, а также, что не менее важно, способами связи и взаимодействия между ними и подсистемами данной системы [25, 301 – 327]. Сеть этих связей образует структуру системы и обеспечивает ее целостность, отличает ее от простой совокупности элементов. Таким образом, поскольку любая система существует благодаря диалектическому единству трех основных ее атрибутов – структуры, субстанции, функции, системный подход обязательно предусматривает исследование существующих в системе отношений.

В последних работах по общей теории систем выделяется еще одна существенная особенность системы – ее иерархичность, базирующаяся на отношении части к целому. Основной вопрос, связанный с этой особенностью системы, это: каким образом из простого образуется сложное, как возникает новое качество в результате усложнения при переходе к новым более высоким уровням организации системы. И отсюда возможность объяснять свойства сложного путем изучения его простейших частей, учитывая то, что различие между целым и суммой частей состоит в наличии связей между последними. Следовательно, системное изучение объекта обязательно предусматривает исследование не только связей элементов на каждом уровне, но и отношений между ее уровнями.

Именно обнаружением и изучением взаимосвязей между различными явлениями действительности занимается одна из математических наук – статистика. Количество – объективная определенность качественно однородных явлений [26, 552]. Статистические показатели находятся между собой в определенных связях и соотношениях, которые, в свою очередь, отражают объективные связи явлений действительности [20]. По своему характеру эти связи многообразны. Чтобы раскрыть их и измерить, необходимо применять различные статистические приемы. Так, метод группировок выявляет связи между отдельными варьирующими признаками элементов той или иной совокупности. Для этого совокупность разбивается на группы по значению признака-фактора, влияние которого изучают. В каждой группе исчисляют среднее значение признака-следствия, изменение которого исследуется. Если с изменением признака-фактора меняется средняя величина признака-следствия, то это свидетельствует о наличии между ними связи зависимости. В статистике эти связи называются факторными. Изучаются они и с помощью корреляционного анализа, который дает возможность не только установить присутствие взаимосвязи, но и измерить ее силу, то есть определить степень приближения ее к функциональной зависимости. Индексный метод позволяет определять роль отдельных компонентов в изменении сложного явления [20, 72 – 114, 317 – 342, 297 – 302]. Таким образом, в тех случаях, когда уровень развития науки и техники позволяет измерять связи, вполне правомерно изучать их с помощью статистики. Естественно, что чем сложнее организация системы, тем труднее найти специфические параметры, допускающие точные измерения, определить соответствующие единицы измерения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки