Читаем Слова подвижнические (Репринт изд. 1911 г.) полностью

Относительно же сказаннаго тобою, что великій Василій иногда хвалилъ сожительство со многими, а иногда отшельничество, замѣчу, что истинно рачительные двумя способами пріобрѣтаютъ себѣ пользу[355], каждый — по мѣрѣ силъ, по тому различію и по той цѣли, какую предположилъ онъ себѣ. Ибо въ сожительствѣ со многими иногда бываетъ польза сильнымъ, а иногда и немощнымъ; то же самое бываетъ {246} и въ пустынѣ. Кто достигъ душевнаго здравія, у кого умъ срастворенъ съ Духомъ, и кто умертвилъ себя для житія человѣческаго, тому общежитіе со многими не бываетъ вреднымъ, если трезвится онъ въ дѣлахъ своихъ. И онъ[356] не для того живетъ со многими, чтобы самому получать пользу, но чтобы приносить пользу (другимъ), потому что Богомъ онъ призванъ былъ (на это) именемъ прочихъ Отцовъ. Но и немощному, которому нужно еще возрастать, питаясь млекомъ заповѣдей, полезно также сожительство съ многими, пока не обучится, не образуется, не постраждетъ отъ искушеній, не будетъ падать и въ большомъ числѣ случаевъ возставать, и не пріобрѣтетъ душевнаго здравія. Нѣтъ младенца, котораго не питали бы потоками молока, и ни одинъ монахъ, не бывъ вскормленъ млекомъ заповѣдей, не преуспѣлъ, не препобѣдилъ страстей, и не сподобился чистоты. А подобнымъ образомъ и пустыня, какъ сказали мы, иногда полезна немощнымъ и спасающимся бѣгствомъ[357], а иногда и сильнымъ: и первымъ, — чтобы найденное ими (въ мірѣ) вещество[358] не содѣйствовало тому, чтобы въ нихъ разгорѣлись и возросли страсти; а сильнымъ, — тѣмъ, что они не окружены веществомъ[359] и не встрѣтятъ брани лукаваго[360]. Дѣйствительно, какъ сказалъ ты, пустыня усыпляетъ страсти. Но отъ человѣка требуется не это одно — усыпить свои страсти, а и то, чтобы искоренить ихъ, т. е. преодолѣть ихъ, когда будутъ противъ насъ упорствовать[361]. Страсти же усыпленныя пробуждаются, какъ скоро встрѣчается причина прійти имъ въ дѣятельность.

А какъ узнать тебѣ, говоришь ты, что не одна пустыня усыпляетъ страсти? Замѣть, что, во время болѣзни и великой немощи, страсти не сильно нападаютъ {247} на насъ. И не это только, но даже нерѣдко усыпляютъ онѣ одна другую, когда одна другой уступаютъ мѣсто. Ибо страсть тщеславія заставляетъ уступить ей мѣсто блудную страсть, и опять страсть блудная укрощаетъ страсть славолюбія. Итакъ, не потому только будемъ желать пустыни, что усыпляетъ она страсти, но пожелаемъ, чтобы, при недостаткѣ чувственнаго и въ удаленіи отъ всего, умудриться намъ въ ней, и чтобы обновился въ насъ внутренній, духовный о Христѣ человѣкъ, чтобы на всякій часъ быть намъ наблюдателями надъ самими собою, и чтобы умъ нашъ содѣлался бодрственнымъ и охранялъ себя ежечасно, и не похищалось у него помятованіе надежды его.

Сего, кажется мнѣ, достаточно на первый твой вопросъ, если только и въ этомъ настояла нужда. Скажемъ за симъ и о второмъ, а онъ былъ слѣдующій:

Вопросъ. Почему Господь нашъ, для уподобленія нашего величію Отца небеснаго, назначилъ намъ милосердіе, иноки же предпочитаютъ милосердію безмолвіе?

Отвѣтъ. Вотъ на него отвѣтъ. Хорошо, что изъ Евангелія представилъ ты примѣръ и образецъ изслѣдованія объ этомъ великомъ житіи — безмолвіи. Мы становимся противъ милосердія[362], но не стараемся обратить оное въ ничто, какъ нѣчто излишнее. Господь для уподобленія нашего Отцу небесному назначилъ намъ милосердіе, потому что творящихъ его приближаетъ оно къ Богу. И мы иноки не чтимъ безмолвія безъ милосердія, а стараемся, сколько возможно, удалиться отъ попеченія и мятежа. Не то что мы хотимъ противостать необходимости, когда она встрѣчается[363], но заботимся о безмолвіи, чтобы пребывать въ богомысліи, которымъ всего болѣе можемъ {248} возвратить себѣ чистоту послѣ смущенія, и приблизиться къ Богу. Если же, когда на извѣстное время будетъ необходимая какая потребность въ насъ братіямъ, не должно нерадѣть объ оной. Посему будемъ непрестанно понуждать себя — во всякое время внутренно быть милосердыми ко всякому разумному естеству. Ибо такъ внушаетъ намъ ученіе Господне, и въ этомъ состоитъ отличіе нашего безмолвія, а не (бываетъ оно) какъ придется. И надобно не только сохранять это внутреннее наше милосердіе, но, когда призываютъ самыя обстоятельства дѣлъ и нужда, не вознерадѣть и о томъ, чтобы доказать любовь свою[364] явно, и въ особенности, если безмолвники не опредѣлили себя на совершенное безмолвіе — даже и не встрѣчаться ни съ кѣмъ, но слѣдуютъ правилу назначающихъ для себя безмолвіе на одну или на семь седмицъ. Ибо таковые, даже въ продолженіе времени, назначеннаго правиломъ, не удерживаютъ себя отъ дѣлъ милосердія къ ближнему, развѣ кто крайне жестокъ, суровъ и безчеловѣченъ, и держится безмолвія лицемѣрно и напоказъ. Ибо мы знаемъ, что безъ любви къ ближнему умъ не можетъ просвѣщаться Божественною бесѣдою и любовію.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика