Читаем Слова подвижнические (Репринт изд. 1911 г.) полностью

Еще писалъ ты въ посланіи своемъ, что монахъ, желающій возлюбить Бога, паче всего обязанъ имѣть попеченіе о чистотѣ души своей. И сказалъ ты прекрасно, если имѣешь достаточныя на то силы. А поелику говоришь еще, что душа не имѣетъ дерзновенія въ молитвѣ, какъ не препобѣдившая еще страстей, то представляется мнѣ въ томъ и другомъ противорѣчіе, хотя я и невѣжда. Ибо, если душа не препобѣдила страстей, то какъ ей имѣть попеченіе о чистотѣ? Поелику и правиломъ духовной правды не повелѣно ей, когда не препобѣдила своихъ страстей, домогаться того, что выше ея. Ибо не изъ того, чего вожделѣваетъ человѣкъ, познается, что́ онъ любитъ; но изъ того, что́ любитъ, дѣлается заключеніе о томъ, чего вожделѣваетъ: любовь естественно предшествуетъ вожделѣнію. (Чего не возлюбитъ человѣкъ, того не будетъ и вожделѣвать). Страсти суть дверь, заключенная предъ лицемъ чистоты. Если не отворитъ кто этой заключенной двери, то не войдетъ онъ въ непорочную и чистую область сердца. И сказанное тобою, что душа не имѣетъ дерзновенія въ часъ молитвы, сказано справедливо. Ибо дерзновеніе выше не только страстей, но и чистоты. Порядокъ этого преемства бываетъ такой, какъ я говорю: терпѣніе съ принужденіемъ себѣ борется со страстями за чистоту. Поэтому, если душа препобѣдитъ страсти, то пріобрѣтаетъ чистоту; а истинная чистота дѣлаетъ, что умъ пріобрѣтаетъ дерзновеніе въ часъ молитвы.

Ужели же подвергнемся укоризнѣ, въ молитвѣ прося этой душевной чистоты, о которой теперь рѣчь, и дѣломъ гордости и самомнѣнія бываетъ наше прошеніе, если просимъ у Бога того, что предписываетъ намъ Божественное Писаніе и Отцы наши, и для чего монахъ идетъ въ отшельничество? Но думаю, святый, что, какъ сынъ не сомнѣвается въ отцѣ своемъ, и не проситъ у него такими словами: „научи меня искусству“, или: „дай мнѣ что‑нибудь“, такъ не подобаетъ монаху разсуждать и просить у Бога: „дай мнѣ то и {255} то“. Ибо онъ знаетъ, что промышленіе Божіе о насъ выше того, какое бываетъ у отца о сынѣ. И потому слѣдуетъ намъ смириться, плакать о тѣхъ причинахъ согрѣшеній, которыя внѣ нашей воли, содѣланы ли оныя помысломъ, или самымъ дѣломъ, и съ сокрушеннымъ сердцемъ говорить словами мытаря: Боже, милостивъ буди мнѣ грѣшнику (Лук. 18, 13), тайно и явно дѣлать, чему научилъ Господь, сказавъ: егда сотворите вся повелѣнная вамъ, глаголите, яко раби неключими есмы: еже должни бѣхомъ сотворити, сотворихомъ (Лук. 17, 10), чтобы совѣсть твоя засвидѣтельствовала тебѣ, что ты неключимъ, и имѣешь нужду въ помилованіи. Знаешь же и самъ ты, что не дѣла отверзаютъ оную заключенную дверь сердца, но сердце сокрушенное и смиреніе души, когда препобѣдишь страсти смиреніемъ, а не превозношеніемъ. Ибо больной сперва смиряется и прилагаетъ попеченіе о выздоровленіи отъ своихъ недуговъ, а потомъ уже домогается сдѣлаться царемъ; потому что чистота и душевное здравіе суть царство души.

Какое же это царство души? Какъ больной не говоритъ отцу: „сдѣлай меня царемъ“, — но прилагаетъ сперва попеченіе о недугѣ своемъ, и по выздоровленіи царство отца его дѣлается вполнѣ его царствомъ, такъ и грѣшникъ, приносящій покаяніе, получая здравіе души своей, входитъ со Отцемъ въ область чистаго естества и царствуетъ во славѣ Отца своего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика