Читаем Слова подвижнические (Репринт изд. 1911 г.) полностью

Еще писалъ ты въ посланіи своемъ, что возлюбила душа твоя любовь къ Богу, но не достигъ ты любви, хотя ты имѣешь великое вожделѣніе любить; а сверхъ того — вожделѣнно для тебя пустынное отшельничество. И симъ показалъ ты, что положено въ тебѣ начало сердечной чистоты, и что памятованіе о Богѣ прилежно разжигается и возгрѣвается въ сердцѣ твоемъ. И это — великое дѣло, если истинно; но не желалъ бы я, чтобы писалъ ты это; потому что не къ одной принадлежитъ это степени[378]. Если же сказалъ это для вопроса, то и вопросъ требовалъ иного порядка. Ибо кто говоритъ, что душа его не имѣетъ еще дерзновенія въ молитвѣ, потому что не препобѣдила страстей, тотъ смѣетъ ли сказать, что душа {258} его возлюбила любовь къ Богу? Нѣтъ способа возбудиться въ душѣ Божественной любви, во слѣдъ которой таинственно течешь ты въ отшельничествѣ, если она не препобѣдила страстей. Ты же сказалъ, что душа твоя не препобѣдила страстей, и возлюбила любовь къ Богу; и въ этомъ нѣтъ порядка. Кто говоритъ, что не препобѣдилъ страстей, и возлюбилъ любовь къ Богу, о томъ не знаю, что́ онъ говоритъ.

Но скажешь: не говорилъ я: „люблю“, но „возлюбилъ любовь“. И это не имѣетъ мѣста, если душа не достигла чистоты. Если же хочешь сказать это только для слова, то не ты одинъ говоришь, но и всякій говоритъ, что желаетъ любить Бога: и не только христіане говорятъ это, но и неправо поклоняющіеся Богу. И слово это всякій произноситъ, какъ свое собственное; однакоже, при произношеніи такихъ словъ, движется только языкъ, душа же не ощущаетъ, что говоритъ. И многіе больные не знаютъ даже того, что они больны. Ибо зло есть недугъ души, и прелесть[379] — гибель истины. И весьма многіе изъ людей, недугуя симъ, объявляютъ себя здоровыми, и у многихъ заслуживаютъ похвалу. Ибо, если душа не уврачуется отъ зла, и не будетъ приведена въ естественное здравіе, въ какомъ создана, чтобы родиться отъ здравія духа, человѣку невозможно вожделѣвать сверхъестественныхъ даровъ Духа, потому что душа, пока болѣзнуетъ страстями, не ощущаетъ чувствомъ своимъ духовнаго, и не умѣетъ вожделѣвать онаго, вожделѣваетъ же только по слуху ушей и по Писаніямъ. Итакъ, справедливо сказалъ я выше, что вожделѣвающимъ совершенства надлежитъ сохранять всѣ заповѣди, потому что сокровенное дѣланіе заповѣдей врачуетъ душевную силу. И оно должно быть не просто и какъ попало. Ибо написано, что безъ кровопролитія не бываетъ оставленія (Евр. 9, 22). Но сперва естество наше въ вочеловѣченіи Христовомъ пріяло обновленіе, пріобщилось Христову страданію и смерти; и тогда, по обновленіи изліяніемъ {259} крови, обновилось и освятилось естество наше, и содѣлалось способнымъ къ принятію заповѣдей новыхъ и совершенныхъ. А если бы заповѣди сіи даны были людямъ до изліянія крови, до обновленія и освященія естества нашего, то, можетъ быть, и самыя новыя заповѣди, подобно заповѣдямъ древнимъ, отсѣкали бы только порокъ въ душѣ, но не могли бы истребить въ душѣ самый корень порока. Нынѣ же не такъ: напротивъ того, послѣдовавшее сокровенное дѣланіе и заповѣди новыя и духовныя, которыя душа хранитъ съ соблюденіемъ страха Божія, обновляютъ и освящаютъ душу, и сокровенно врачуютъ всѣ члены ея. Ибо явно для всѣхъ, какую страсть безмолвно въ душѣ исцѣляетъ каждая заповѣдь, и дѣйствительность ихъ ощутительна и Врачующему и врачуемому, какъ было и съ кровоточивой женою.

Знаешь, возлюбленный, что, если не будетъ исцѣлена страстная часть души, не обновится, не освятится втайнѣ, не будетъ связана житіемъ Духа, то душа не пріобрѣтетъ здравія, и не освободится отъ того, чтобы не печалило ее встрѣчающееся ей въ твари. И исцѣленіе сіе можетъ совершиться по благодати, какъ было съ блаженными Апостолами; потому что они вѣрою усовершились въ любви Христовой. А иногда бываетъ, что душа пріобрѣтаетъ здравіе законно. Ибо, кто дѣланіемъ заповѣдей и трудными дѣлами истиннаго житія препобѣдилъ страсти, тотъ пусть знаетъ, что законно пріобрѣлъ онъ душевное здравіе, и отдоенъ млекомъ[380] отъ отѣлесенія міра сего, и отсѣкся отъ него обычай прежнихъ его впечатлѣній[381], и возрожденъ, какъ и первоначально, въ духовномъ, и по благодати былъ узрѣнъ въ области Духа, въ мысляхъ внутренняго человѣка, и пріялъ его въ себя міръ новый, несложный.

Когда же умъ обновленъ, и сердце освящено, тогда всѣ возникающія въ немъ[382] мысли возбуждаются {260} сообразно съ естествомъ того міра, въ который вступаетъ оно. Сперва возбуждается въ немъ желаніе Божественнаго, и вожделѣваетъ оно общенія съ ангелами и откровенія тайнъ духовнаго[383] вѣдѣнія; и умъ его ощущаетъ духовное вѣдѣніе тварей, и возсіяваетъ въ немъ созерцаніе тайнъ Святыя Троицы, также — тайнъ достопоклоняемаго ради насъ домостроительства, и потомъ всецѣло входитъ въ единеніе съ вѣдѣніемъ надежды будущаго.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика