Читаем Слова подвижнические (Репринт изд. 1911 г.) полностью

Припомнимъ, какъ святый Апостолъ Павелъ описываетъ свои прегрѣшенія, и душу свою ставитъ на самомъ послѣднемъ и низшемъ мѣстѣ, говоря: Христосъ Іисусъ пріиде въ міръ грѣшники спасти, отъ нихже первый есмь азъ. Но сего ради помилованъ быхъ, да во мнѣ первѣмъ покажетъ все Свое долготерпѣніе (1 Тим. 1, 15. 16). Ибо въ началѣ былъ я гонителемъ, досадителемъ и хульникомъ, но помилованъ былъ, яко невѣдый сотворихъ въ невѣрствіи (13). Когда же и въ какое время сказалъ онъ это? Послѣ великихъ подвиговъ, исполненныхъ силы дѣлъ, послѣ проповѣди {256} по благовѣствованію Христову, проповѣданной имъ въ цѣломъ мірѣ, послѣ многократныхъ смертей, многообразныхъ скорбей, какія терпѣлъ отъ іудеевъ и язычниковъ. И все еще взиралъ онъ на первыя свои дѣла, не только не почиталъ себя достигшимъ чистоты, но не помышлялъ даже признать себя, какъ слѣдовало, ученикомъ. Ибо говорилъ: несмь достоинъ нарещися Апостолъ, зане гонихъ церковь Христову (1 Кор. 15, 9). И когда паче всѣхъ одержалъ побѣду надъ страстями, говорилъ: умерщвляю тѣло мое и порабощаю, да не како, инымъ проповѣдуя, самъ неключимь буду (1 Кор. 9, 27). Если же скажешь, что Апостолъ въ иныхъ мѣстахъ повѣствуетъ о себѣ и великое, то пусть самъ онъ убѣдитъ тебя относительно этого. Ибо говоритъ, что дѣлалъ сіе не добровольно, не ради себя, но для проповѣди. И, когда повѣствуетъ о семъ для пользы вѣрныхъ, представляетъ себя за таковую похвалу лишеннымъ всякаго разума, взывая и говоря: вы мя понудисте (2 Кор. 12, 11); и еще: не глаголю по Господѣ, но яко въ безуміи, въ сей части похвалы (2 Кор. 11, 17). Вотъ сіе справедливое и вѣрное правило, какое далъ намъ святый Павелъ, праведный и правый. Итакъ, сохранимъ оное и поревнуемъ о немъ. Отречемся отъ того, чтобы искать у Бога высокаго, когда не посылаетъ и не даруетъ Онъ этого; потому что Богъ знаетъ сосуды, избранные на служеніе Ему. Ибо блаженный Павелъ даже и послѣ того не просилъ царства душѣ, но говорилъ: молилъ быхъ ся отлученъ быти отъ Христа (Рим. 9, 3). Какъ же осмѣлимся мы, и прежде времени, вѣдомаго Богу, просить душѣ царства, не соблюдши заповѣдей, не препобѣдивъ страстей, и не отдавъ долга?

Посему умоляю тебя, святый, да не входитъ тебѣ и на помыслъ это; но паче всего пріобрѣти терпѣніе для всего, что ни бываетъ съ тобою[376]. И въ великомъ смиреніи и въ сокрушеніи сердца о томъ, что въ насъ[377], и о помыслахъ нашихъ, будемъ просить {257} у Господа отпущенія грѣховъ своихъ и душевнаго смиренія.

Однимъ изъ святыхъ написано: „кто не почитаетъ себя грѣшникомъ, того молитва не пріемлется Господомъ“. Если же скажешь, что нѣкоторые Отцы писали о томъ, что такое душевная чистота, что такое здравіе, что такое безстрастіе, что такое видѣніе: то писали не съ тѣмъ, чтобы намъ съ ожиданіемъ домогаться этого прежде времени; ибо написано, что не пріидетъ царствіе Божіе съ соблюденіемъ (Лук. 17. 20) ожиданія. И въ комъ оказалось такое намѣреніе, тѣ пріобрѣли себѣ гордость и паденіе. А мы область сердца приведемъ въ устройство дѣлами покаянія и житіемъ благоугоднымъ Богу; Господне же приходитъ само собою, если мѣсто въ сердцѣ будетъ чисто и не осквернено. Чего же ищемъ съ соблюденіемъ, разумѣю Божіи высокія дарованія, то отвергнуто Церковію Божіею; и пріемшіе это стяжали себѣ гордость и паденіе. И это не признакъ того, что человѣкъ любитъ Бога, но недугъ души. Да и какъ намъ домогаться высокихъ Божіихъ дарованій, когда божественный Павелъ хвалится скорбями, и высокимъ Божіимъ даромъ почитаетъ общеніе въ страданіяхъ Христовыхъ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика