Читаем Слова подвижнические (Репринт изд. 1911 г.) полностью

Поэтому нынѣ созерцаніе тварей, хотя оно и сладостно, есть только тѣнь вѣдѣнія. И сладость его[404] не отличается отъ мечтаній во снѣ. Поэтому созерцаніе новаго міра духомъ откровенія, которымъ умъ услаждается духовно, есть дѣйствіе благодати, а не тѣнь вѣдѣнія; и сладость его неотдѣлима отъ той, какую описалъ Апостолъ, говоря: ихже око не видѣ, и ухо не слыша, и на сердце человѣку не взыдоша, яже уготова Богъ любящимъ Его, святымъ же Богъ открылъ есть Духомъ Своимъ: Духъ бо вся испытуетъ, и глубины Божія (1 Кор. 2, 9. 10). И сіе‑то созерцаніе бываетъ пищею ума, пока не укрѣпится онъ и не придетъ въ состояніе пріять созерцаніе высшее перваго созерцанія; потому что одно созерцаніе передаетъ человѣка другому созерцанію, пока умъ не будетъ введенъ въ область совершенной любви. Ибо любовь есть вмѣстилище духовнаго, и водворяется въ чистотѣ души. Когда умъ станетъ въ области любви, тогда дѣйствуетъ благодать, умъ пріемлетъ духовное созерцаніе, и дѣлается зрителемъ сокровеннаго.

Двумя способами, какъ сказалъ я, дается дарованіе откровеній умнаго созерцанія: иногда дается по благодати, за горячность вѣры; а иногда — за дѣланіе заповѣдей и за чистоту. По благодати, какъ блаженнымъ Апостоламъ, которые не дѣланіемъ заповѣдей {270} очистили умъ, и сподобились откровенія созерцанія, но горячностью вѣры; потому что въ простотѣ увѣровали во Христа, и, не колеблясь сомнѣніемъ, съ горящимъ сердцемъ послѣдовали за Нимъ. И когда Христосъ совершилъ достопоклоняемое Свое домостроительство, то послалъ имъ Духа Утѣшителя, очистилъ и усовершилъ умъ ихъ, дѣйственно умертвилъ внутри ихъ ветхаго, страстнаго человѣка и дѣйственно оживотворилъ въ нихъ новаго, духовнаго человѣка, и пріяли они ощущеніе того и другого. Такъ и блаженный Павелъ обновленъ былъ таинственно, и потомъ пріялъ созерцаніе откровенія тайнъ; но и при этомъ не полагался на оное. Хотя и дѣйственно пріялъ онъ благодать и даръ, но все время жизни своей совершалъ теченіе, чтобы, по возможности, воздать той благодати, какой сподобился, когда Господь съ нимъ, какъ съ приснымъ Своимъ, бесѣдовалъ на пути, и послалъ его въ Дамаскъ. Не написано, что Іисусъ бесѣдовалъ съ нимъ явно, но пишется, что Ананія сказалъ ему: Савле брате, Господь нашъ Іисусъ Христосъ, явлейтися на пути, посла мя къ тебѣ, да прозрятъ очи твои, и исполнишися Духа Свята (Дѣян. 9, 17). И когда крестилъ его, исполнился онъ Духа Святаго, и ощутилъ сокровенныя тайны откровеній, какъ совершилось сіе и съ святыми Апостолами, когда прибывалъ съ ними Іисусъ и сказалъ имъ: много имамъ глаголати вамъ, но не можете носити нынѣ: егда же пріидетъ Духъ Святый, Онъ наставитъ вы на всяку истину, и грядущая возвѣститъ вамъ (Іоан. 16, 12. 13).

И блаженный Павелъ, очевидно, тогда, какъ пріялъ Духа Святаго и обновился Имъ, сподобился тайнъ откровенія, сталъ созерцать духомъ откровеній, и услаждался созерцаніемъ, слышалъ неизреченные глаголы, зрѣлъ созерцаніе высшее естества, насладился созерцаніями небесныхъ силъ, и услаждался духовнымъ. И да не будетъ того, что въ безуміи своемъ утверждаютъ еретики, называемые евхиты[405], будто {271} бы сего восхожденія достигъ онъ своимъ желаніемъ! (Умъ вовсе не можетъ восходить туда). Напртивъ того, Павелъ восхищенъ былъ духомъ откровеній, какъ самъ написалъ въ Посланіи къ Коринѳянамъ, вопреки этимъ суетнымъ людямъ, которые уподобляли себя святымъ Апостоламъ, исповѣдывали мечты своихъ помысловъ, и называли ихъ духовными созерцаніями. Это относится ко многимъ еретикамъ, т. е., близко сіе къ Оригену, къ Валентину, къ сыну Диссанову, къ Маркіону, къ Манесу и къ прочимъ древнимъ начальникамъ зловредныхъ ересей, начавшихся со временъ Апостольскихъ, и даже донынѣ по мѣстамъ обрѣтающихся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика