Читаем Слова подвижнические (Репринт изд. 1911 г.) полностью

Посему явно, что въ нашей волѣ подвизаться въ добрѣ и уклоняться отъ худого, и что намъ усвояются проистекающія отъ того и честь, и безчестіе. Постыждаемые безчестіемъ, мы боимся; возбуждаемые же честію, приносимъ благодареніе Богу и простираемся къ добродѣтели. Богъ умножилъ сихъ пѣстуновъ, чтобы ты, освободившись отъ нихъ, содѣлавшись недоступнымъ для скорбей и ставъ выше всякаго страха, не забылъ Господа Бога твоего, не уклонился отъ Него, и не впалъ въ многобожіе, какъ многіе, которые, хотя были подобострастны тебѣ и поражаемы такими же горестями, въ одно мгновеніе времени, по причинѣ временной и малозначительной власти или здоровья[476], не только впали въ многобожіе, но и себя самихъ дерзнули несмысленно именовать богами. Посему‑то Богъ попустилъ быть тебѣ въ скорбяхъ. А иногда попускаетъ и для того, чтобы ты, уклонившись, не прогнѣвалъ Его, и чтобы Ему, подвергнувъ наказанію, не истребить тебя отъ лица Своего. Не буду говорить о нечестіи и прочихъ хулахъ, порождаемыхъ благоденствіемъ и небоязненностію жизни, когда и сказаннаго предъ симъ не осмѣлится иной выговорить[477]. Посему‑то страданіями и страстями Богъ умножилъ въ сердцѣ твоемъ помятованіе о Немъ, и страхомъ противнаго побудилъ тебя приступить ко вратамъ Его милосердія, и избавленіемъ отъ сего всѣялъ въ тебя любовь къ Нему; вложивъ же въ тебя любовь, приблизилъ тебя къ чести усыновленія и показалъ тебѣ, сколь богата благодать Его. Ибо откуда узнать бы тебѣ такую Его промыслительность и благопопечительность, если бы не встрѣтилось тебѣ ничего противнаго? Поэтому любовь {301} къ Богу всего болѣе можетъ быть умножаема въ душѣ твоей симъ именно, т. е. уразумѣніемъ дарованій Его и памятованіемъ о преизбыткѣ промышленія Его. Всѣ сіи блага порождаются для тебя горестями, чтобы научился ты благодарить. Итакъ, памятуй о Богѣ, чтобы и Онъ всегда памятовалъ о тебѣ, и, памятуя, Онъ спасетъ тебя, и пріимешь отъ Него всякое блаженство. Не забывай Его, паря мыслію въ суетномъ, чтобы и Онъ не забылъ тебя во время браней твоихъ. Будь послушенъ Ему въ изобиліи своемъ, чтобы въ скорбяхъ имѣть предъ Нимъ дерзновеніе въ сердечной и постоянной къ Нему молитвѣ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика