Читаем Слова подвижнические (Репринт изд. 1911 г.) полностью

Отвѣтъ. Не приходитъ искушеніе, если душа не пріиметъ сперва втайнѣ величія, паче мѣры своей, и Духа благодати, пріятаго ею прежде. О семъ свидѣтельствуютъ искушенія Самого Господа, а подобно сему и искушенія Апостоловъ: имъ не было попущено войти въ искушенія, пока не пріяли Утѣшителя. Кто пріобщается благъ, тому прилично терпѣть и искушенія ихъ, потому что послѣ блага — скорбь его. Такъ угодно было благому Богу творить со всѣми. И хотя это дѣйствительно такъ, т. е. благодать прежде искушенія, однакоже ощущеніе искушеній, для испытанія свободы, непремѣнно предшествовало ощущенію благодати. Ибо благодать ни въ комъ никогда не предшествуетъ испытанію искушеній. Благодать предваряетъ въ умѣ, но замедляетъ въ чувствѣ. Итакъ, во время сихъ искушеній прилично имѣть два противоположныя и ни въ чемъ не сходныя между собою ощущенія, т. е. радость и страхъ: радость — потому что оказываемся идущимъ по пути, проложенному святыми, лучше же сказать — Самимъ Животворителемъ всего, какъ это явствуетъ изъ разсмотрѣнія искушеній; страхъ же должны мы имѣть относительно {389} того, не по причинѣ ли гордости терпимъ мы это искушеніе. Впрочемъ, смиренномудрые умудряются благодатію, и могутъ все это различать и разумѣть, т. е. какое искушеніе отъ плода гордости, и какое — отъ ударовъ[628], наносимыхъ[629] любовію. Искушенія при преуспѣяніи и возрастаніи добраго житія отличаются отъ искушеній, попускаемыхъ для вразумленія за гордыню сердца.

Искушенія друзей Божіихъ, которые смиренномудры.

Искушенія, какія бываютъ отъ духовнаго жезла къ преуспѣянію и возрастанію души, и которыми она обучается, испытывается и вводится въ подвигъ, суть слѣдующія: лѣность, тяжесть въ тѣлѣ, разслабленіе членовъ, уныніе, смущеніе ума, мысль о тѣлесной немощи, временное пресѣченіе надежды, омраченіе помысловъ, оскудѣніе человѣческой помощи, недостатокъ потребнаго для тѣла, и тому подобное. Отъ сихъ искушеній человѣкъ пріобрѣтаетъ душу уединенную и сиротствующую, сердце сокрушенное со многимъ смиреніемъ. И отсюда познается, что человѣкъ началъ вожделѣвать Создателя. Промыслитель соразмѣряетъ искушенія съ силами и потребностями пріемлющихъ оныя. Съ ними срастворены и утѣшеніе и нашествія, свѣтъ и тьма, брани и помощь, короче сказать — тѣснота и пространство. И это служитъ знакомъ, что человѣкъ при помощи Божіей преуспѣваетъ.

СЛОВО 79.

О гордости.

Искушенія враговъ Божіихъ, которые горды.

{390} Искушенія, бывающія по Божію попущенію на людей безстыдныхъ, которые въ мысляхъ своихъ превозносятся предъ благостію Божіею и оскорбляютъ гордостію своею Божію благость, суть слѣдующія: явныя демонскія искушенія, превышающія предѣлы душевныхъ силъ; отъятіе силы мудрости, какую имѣютъ люди; жгучее ощущеніе въ себѣ блудной мысли, попускаемой на нихъ для смиренія ихъ превозношенія; скорая раздражительность; желаніе поставить все по своей волѣ, препираться на словахъ, порицать; презрѣніе сердца[630]; совершенное заблужденіе ума; хулы на имя Божіе; юродивыя, достойныя смѣха, лучше же сказать — слезъ, мысли; и то, что пренебрегаютъ ими люди, въ ничто обращается честь ихъ, и тайно и явно, разными способами, наносится имъ срамъ и поруганіе отъ бѣсовъ; желаніе быть въ общеніи и обращеніи съ міромъ, непрестанно говорить и безразсудно пустословить, всегда отыскивать себѣ новости, а также и лжепророчества; обѣщать многое сверхъ силъ своихъ. И это суть искушенія душевныя.

Къ числу искушеній тѣлесныхъ принадлежатъ: болѣзненныя, присно‑пребывающія, запутанныя, неудоборазрѣшимыя приключенія, всегдашнія встрѣчи съ людьми худыми и безбожными; или человѣкъ впадаетъ въ руки насильниковъ, или сердце его вдругъ, и всегда безъ причины, приводится въ движеніе страхомъ[631]; или часто терпитъ онъ страшныя, сокрушительныя для тѣла, паденія со скалъ, съ высокихъ мѣстъ и съ чего‑либо подобнаго; или, наконецъ, чувствуетъ {391} оскудѣніе въ томъ, что помогаетъ сердцу Божественною силою и упованіемъ вѣры; короче сказать, все невозможное и превышающее силы постигаетъ и ихъ самихъ и близкихъ имъ. Все же это, нами изложенное и перечисленное, принадлежитъ къ числу искушеній гордости.

Начало же ихъ появляется въ человѣкѣ, когда начинаетъ кто въ собственныхъ глазахъ своихъ казаться мудрымъ. И онъ проходитъ всѣ сіи бѣдствія по мѣрѣ усвоенія имъ себѣ таковыхъ помысловъ гордости. Итакъ, по роду искушеній своихъ заключай о путяхъ тонкости ума твоего. Если же увидишь, что нѣкоторыя изъ сихъ искушеній смѣшаны съ искушеніями, сказанными прежде, то знай, что, сколько имѣешь ты оныхъ, столько же проникаетъ въ тебя гордыня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика