Читаем Слова подвижнические (Репринт изд. 1911 г.) полностью

{15} Грѣхъ. О грѣхахъ произвольныхъ, непроизвольныхъ и совершаемыхъ по разнымъ случаямъ (сл. 7, стр. 33—34).—Какое различіе въ наказаніи того, кто по нерадѣнію въ добродѣтели согрѣшаетъ, и того, кто, ревнуя о добродѣтели, искушается какимъ‑либо прегрѣшеніемъ (сл. 7, стр. 33—34).—Если кто и въ многоразличныя впадетъ прегрѣшенія, да возстаетъ снова на брань (сл. 7, стр. 35; сл. 47, стр. 204—205).—Горе тѣмъ, кои попраніемъ своей совѣсти воздвигаютъ на себя діавола — искушать ихъ грѣхами (сл. 7, стр. 36).—По какому признаку человѣкъ можетъ узнать, что получилъ онъ отпущеніе грѣховъ своихъ? (сл. 18, стр. 76—77).—Польза памятованія и воздыханія о грѣхахъ (сл. 20, стр. 79—81).—Восчувствовавшій грѣхи свои лучше воскрешающаго мертвыхъ (сл. 41, стр. 175).—Сподобившійся увидѣть самого себя (свои грѣхи и немощи) лучше сподобившагося видѣть ангеловъ (сл. 41, стр. 175).—Смиреніемъ сдѣлай простительными грѣхи свои (сл. 46, стр. 198).—Смиреніе и безъ дѣлъ многія прегрѣшенія дѣлаетъ простительными (сл. 46, стр. 198).—Скудостью человѣкъ можетъ избавиться отъ многихъ грѣхопаденій (сл. 50, стр. 224).—Не почувствовавъ беззаконій своихъ, невозможно намъ дойти до исправленія (сл. 51, стр. 228).—Восчувствовать грѣхи свои — есть Божіе дарованіе (сл. 51, стр. 228).—Богъ ожидаетъ отъ насъ сознанія и исповѣданія грѣховъ нашихъ, чтобы простить ихъ (сл. 51, стр. 228—229; сл. 57, стр. 301—302).—Молящемуся со слезами Богъ прощаетъ всякую мѣру грѣхопаденій (сл. 51, стр. 229).—Кто не удаляется добровольно отъ причинъ страстей, тотъ невольно увлекается въ грѣхъ (сл. 57, стр. 292).—Причины грѣха (сл. 57, стр. 292).—Какую пользу получаетъ боящійся грѣховъ? (сл. 57, стр. 293).—Какъ вредитъ себѣ почитающій малыми прегрѣшенія свои? (сл. 57, стр. 293).—Грѣхи наши отлучаютъ насъ отъ Бога (сл. 57, стр. 299).—Правда праведнаго не спасетъ его, если онъ согрѣшитъ и пребудетъ въ грѣхѣ своемъ (сл. 57, стр. 302).—Объ утаивающихъ и исповѣдующихъ грѣхи свои (сл. 57, стр. 302).—Если кто не возненавидитъ причинъ грѣха, то не освобождается отъ грѣховнаго наслажденія и рабства страстямъ (сл. 71, стр. 361, 363).—Для охраненія себя отъ грѣховъ должно хранить свои чувства (сл. 71, стр. 363).—Ненавидящій свои грѣхи перестаетъ грѣшить, и исповѣдующій ихъ получаетъ отпущеніе (сл. 71, стр. 363).—Пренебрегая малыми грѣхами, впадаемъ въ великія искушенія и прегрѣшенія (сл. 75, стр. 378—379).—Отринувшій скорби подвижничества понуждается возлюбить грѣхи (сл. 77, стр. 384).—Памятующему {16} прежніе свои грѣхи и наказывающему себя вольными скорбями Богъ посылаетъ покой (сл. 77, стр. 385).—Кто грѣшитъ въ надеждѣ на покаяніе, тотъ лукаво ходитъ предъ Богомъ (сл. 90, стр. 429).—Не грѣшника должно ненавидѣть, но грѣхи его, и почему? (сл. 90, стр. 430).—(См. Покаяніе).

Д.

Дарованія. Благодарность къ Богу ведетъ къ полученію бо́льшихъ даровъ (сл. 2, стр. 9).—Не должно преждевременно искать великихъ дарованій (сл. 5, стр. 28).—Пребывающій въ мірѣ и служащій милостыней не можетъ сподобиться тѣхъ дарованій, какихъ сподобляется безмолвствующій (сл. 14, стр. 56).—Различіе даровъ Божіихъ (сл. 21, стр. 108).—Посвятить себя Богу и жить добродѣтельно — есть одно изъ великихъ дарованій Христовыхъ (сл. 21, стр. 108).—Дарованіе безъ искушеній — погибель для пріемлющихъ оное (сл. 34, стр. 149).—При полученіи дарованій человѣкъ долженъ просить Бога, чтобы Онъ помогъ ему сохранить ихъ, или — чтобы взялъ отъ него сіи дарованія (сл. 34, стр. 149).—Особенныхъ дарованій не должно просить у Бога (сл. 36, стр. 154; сл. 55, стр. 257).—Одинъ изъ святыхъ Отцевъ, получивъ дарованіе, просилъ, чтобы оно взято было отъ него (сл. 36, стр. 154).—Богъ сперва искушаетъ и томитъ, а потомъ показуетъ дарованіе (сл. 37, стр. 158).—Въ какой мѣрѣ человѣкъ приближается къ Богу намѣреніемъ своимъ, въ такой и Богъ приближается къ нему дарованіями Своими (сл. 61, стр. 335).—Богъ не даетъ великаго дарованія безъ великаго искушенія (сл. 78, стр. 388).—Что посылается раньше: дарованіе или искушеніе? (сл. 78, стр. 388).—Непрестанное благодареніе привлекаетъ дарованія Божіи (сл. 85, стр. 403).—Любовь къ ближнему — ключъ къ Божественнымъ дарованіямъ (сл. 85, стр. 409).

Демоны. Демоны видятъ другъ друга, но не видятъ двухъ высшихъ чиновъ, ангельскаго и душевнаго (сл. 17, стр. 69).—Демоны не могутъ приводить въ движеніе естественные помыслы ума (сл. 18, стр. 72).—Различіе въ дѣйствіяхъ на душу ангеловъ и демоновъ (сл. 18, стр. 72—73; сл. 30, стр. 135).—Безъ внушенія демоновъ чувства не пріемлютъ познанія о злѣ (сл. 18, стр. 74).—Безъ воли Божіей демоны не смѣютъ приступить къ человѣку (сл. 31, стр. 139—140).—Демоны приступаютъ къ человѣку по удаленіи отъ него ангела‑хранителя (сл. 34, стр. 149).—(См. Діаволъ).

{17} День воскресный. Таинственное его значеніе (сл. 19, стр. 77—79).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика