Читаем Слова подвижнические (Репринт изд. 1911 г.) полностью

О томъ, чѣмъ сохраняется тайное, внутреннее въ душѣ трезвеніе, и откуда приходятъ сонливость и холодность въ умъ, и угашаютъ въ душѣ святую горячность, и умерщвляютъ стремленіе къ Богу, лишивъ душу горячности къ духовному и небесному.

Кто имѣетъ добрыя желанія, тому противленіе не можетъ воспрепятствовать исполнить оныя, развѣ только лукавый найдетъ мѣсто худому предлогу въ желающихъ добраго. Бываетъ же это по слѣдующей причинѣ. За всякою мыслію добраго желанія, въ началѣ его движенія, послѣдуетъ нѣкая ревность, горячностію своею уподобляющаяся огненнымъ углямъ; и она обыкновенно ограждаетъ сію мысль, и не допускаетъ, чтобы приблизилось къ ней какое‑либо сопротивленіе, препятствіе и преграда, потому что ревность сія пріобрѣтаетъ великую крѣпость и несказанную силу ограждать на всякій часъ душу отъ разслабленія или отъ боязни, при устремленіяхъ на нее всякаго рода стѣснительныхъ обстоятельствъ. И какъ первая та мысль есть сила святаго желанія, отъ природы насажденная въ естествѣ души, такъ ревность сія есть мысль, движимая раздражительною въ душѣ силою, данная намъ Богомъ на пользу, для соблюденія естественнаго предѣла, для выраженія понятія о своей свободѣ исполненіемъ естественнаго желанія, находящагося въ душѣ. Это[182] есть добродѣтель, безъ которой не производится доброе, и она называется {144} ревностію, потому что отъ времени до времени движетъ, возбуждаетъ, распаляетъ и укрѣпляетъ человѣка — пренебрегать плотію въ скорбяхъ и въ страшныхъ срѣтающихъ его искушеніяхъ, непрестанно предавать душу свою на смерть и вступать въ брань съ мятежной силой ради совершенія того дѣла, котораго сильно возжелала душа.

Ибо нѣкто, облеченный во Христа, ревность сію въ словахъ своихъ назвалъ псомъ — и хранителемъ закона Божія, то есть, добродѣтели, потому что закономъ Божіимъ называется добродѣтель. Эта сила ревности двумя способами укрѣпляется, пробуждается и воспламеняется на храненіе дома, а также двумя способами приводится въ изнеможеніе, дремоту и лѣность. А именно: пробужденіе и воспламененіе бываетъ, когда человѣку приходитъ на мысль нѣкій страхъ, заставляющій его бояться за то благо, которое онъ пріобрѣлъ или имѣетъ въ виду пріобрѣсти, чтобы не было оно украдено, т. е. уничтожено каким‑либо случаемъ или послѣдствіемъ онаго. И сіе возбуждается въ человѣкѣ по Божественному промышленію; разумѣю же страхъ во всѣхъ достойныхъ дѣлателяхъ добродѣтели, пребывающій въ душѣ для ея пробужденія и ревнованія, чтобы не предавалась она дремотѣ.

Когда же возбужденъ въ естествѣ этотъ страхъ, тогда ревность, названная у насъ псомъ, день и ночь разгарается, какъ пылающая печь, и пробуждаетъ естество. И, подобно Херувимамъ, онъ пробуждается и ежечасно внимаетъ тому, что окрестъ его, и, какъ говоритъ упомянутый выше нѣкто[183], если проходитъ птица около него, приходитъ въ движеніе и лаетъ съ самою быстрою и несказанною стремительностію. И когда этотъ страхъ бываетъ о тѣлѣ, тогда дѣлается сатанинскимъ[184], потому что человѣкъ поколебался въ вѣрѣ своей въ Промыслъ Божій, и {145} позабылъ, какъ печется и промышляетъ Богъ о подвизающихся ради добродѣтели, ежечасно назирая надъ ними, о чемъ и Духъ Святый говоритъ устами Пророка: очи Господни на праведныя и пр. (Псал. 33, 16); и еще: держава Господь боящихся Его (Псал. 24, 14). И самъ Господь какъ бы отъ Своего лица сказалъ боящимся Его: не пріидетъ къ тебѣ зло, и рана не приближится тѣлеси твоему (Псал. 90, 10).

Но когда страхъ бываетъ о душѣ по причинѣ того, что́ приключается добродѣтели, и что́ слѣдуетъ за нею, и именно страхъ, чтобы она не была окрадена и по какимъ‑нибудь причинамъ не потерпѣла ущерба, тогда помыслъ сей божественъ, попеченіе благо, скорбь и томленіе бываютъ по Божію промышленію. И еще другой есть способъ, то есть, крѣпость и воспламененіе пса обнаруживаются, когда наиболѣе возрастаетъ въ душѣ вожделѣніе добродѣтели. Ибо въ какой мѣрѣ возрастаетъ въ душѣ вожделѣніе, въ такой же воспламеняется и этотъ песъ, то есть, естественная ревность къ добродѣтели.

Первый же поводъ къ охлажденію его[185], когда самое вожделѣніе уменьшится и прекратится въ душѣ. А второй поводъ, когда войдетъ въ душу какой‑то помыслъ увѣренности и отважности, и утвердится въ ней, и человѣкъ станетъ надѣяться, думать и держаться той мысли, что нѣтъ ему причины бояться потерпѣть вредъ отъ какой‑нибудь силы; и потому слагаетъ онъ съ себя оружіе ревности, и бываетъ какъ домъ безъ стражи, песъ засыпаетъ, и надолго оставляетъ стражу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика