Читаем Слова подвижнические (Репринт изд. 1911 г.) полностью

Впрочемъ, не будемъ стараться искушать Бога въ тѣлесномъ, взамѣнъ душевныхъ нашихъ дѣлъ, но всѣ дѣла свои направимъ къ надеждѣ будущихъ благъ. Кто изъ любви къ душѣ своей единожды предалъ себя добродѣтели и возжелалъ совершить дѣланіе ея, тотъ не печется послѣ сего о тѣлесномъ, есть ли это у него или нѣтъ. Въ отношеніи этого[199] Богъ нерѣдко попускаетъ, чтобы добродѣтельные искушаемы были чемъ‑либо таковымъ[200], и попускаетъ, чтобы отовсюду возставали противъ нихъ искушенія: поражаетъ ихъ въ тѣлѣ ихъ, какъ Іова, ввергаетъ ихъ въ нищету, дѣлаетъ, что отступаются отъ нихъ люди, поражаетъ ихъ въ томъ, что пріобрѣтено ими[201]; только къ душамъ ихъ не приближается вредъ. Ибо невозможно, чтобы, когда идемъ путемъ правды, не встретилась съ нами печаль, тѣло не изнемогало бы въ болѣзняхъ и страданіяхъ, и пребывало бы неизмѣннымъ, если только возлюбимъ жить въ добродѣтели. Если же человѣкъ проводитъ жизнь по волѣ своей, или предаваясь зависти, или губя душу свою[202], или дѣлая что‑либо иное вредное для него, то подлежитъ онъ осужденію. А когда пойдетъ онъ путемъ правды, и совершаетъ уже шествіе свое къ Богу, и имѣетъ многихъ подобныхъ себѣ, и встрѣчается съ нимъ что‑либо таковое[203], то не подобаетъ ему уклоняться отъ стези своей, но долженъ онъ съ радостію, безъ пытливости, принимать это и благодарить Бога, что послалъ ему благодать сію, и что сподобился онъ ради Бога впасть въ искушеніе, и содѣлаться сообщникомъ въ страданіяхъ съ Пророками, Апостолами {152} и прочими святыми, ради пути сего претерпѣвшими скорби. Отъ людей ли, отъ демоновъ ли, отъ тѣла ли прійдутъ на него искушенія (невозможно же, чтобы пришли и были попущены безъ Божія мановенія), да будетъ сіе для него поводомъ къ праведности. Ибо невозможно, чтобы Богъ возжелавшему пребывать съ Нимъ оказалъ благодѣяніе какъ иначе, а не пославъ на него искушенія за истину, потому что человѣкъ не можетъ самъ собою, безъ благодати Христовой, сподобиться сего величія, т. е. за божественные сіи труды войти въ искушеніе — и возрадоваться. О семъ свидѣтельствуетъ святой Павелъ. Ибо столь велико дѣло сіе, что Апостолъ явно называетъ дарованіемъ, когда человѣкъ уготовляется пострадать ради надежды на Бога. Павелъ говоритъ: отъ Бога даровася намъ сіе, не токмо еже въ Него вѣровати, но и еже по Немъ страдати (Фил. 1, 29). Такъ и святой Петръ написалъ въ посланіи своемъ: когда страждѣте правды ради, блажени есте (1 Петр. 3, 14), потому что содѣлались общниками страстей Христовыхъ (Фил. 3, 10). Наконецъ, не надлежитъ тогда тебѣ радоваться, когда живешь пространно, въ скорбяхъ же посуплять лице, и почитать ихъ чуждыми пути Божію. Ибо стезя его[204] отъ вѣка и отъ родовъ крестомъ и смертію пролагается. А у тебя откуда такая мысль[205]? Дознай изъ сего, что ты внѣ пути Божія, и удаляешься отъ него. По стопамъ ли святыхъ хочешь итти, или намѣреваешься устроить себѣ иной, особенный путь, и по немъ ходить не страдая?

Путь Божій есть ежедневный крестъ. Никто не восходилъ на небо, живя прохладно[206]. О пути же прохладномъ знаемъ, гдѣ онъ оканчивается. Богу неугодно, чтобы безпечнымъ былъ тотъ, кто Ему предалъ себя всѣмъ сердцемъ. Попеченіе же его должно быть объ истинѣ. А изъ сего познается, что подъ {153} Божьимъ онъ Промысломъ, когда Богъ непрестанно посылаетъ ему печали.

Промыслъ никогда не попускаетъ, чтобы живущіе въ искушеніяхъ впадали въ руки демонскіе, особливо если они лобызаютъ ноги у братіи, прикрываютъ и утаиваютъ ихъ вины, какъ бы свои собственные. Кто хочетъ въ мірѣ семъ не имѣть попеченій[207], и вожделѣваетъ этого, но желаетъ и въ добродѣтели упражняться, тотъ не на ея пути. Ибо праведные не только по волѣ своей подвизаются въ добрыхъ дѣлахъ, но и невольно выдерживаютъ сильное бореніе съ искушеніями, во испытаніе своего терпѣнія. Душа, имѣющая въ себѣ страхъ Божій, не боится чего‑либо такого, что́ вредитъ ей тѣлесно, потому что на Бога уповаетъ отнынѣ и во вѣки вѣковъ. Аминь.

СЛОВО 36.

О томъ, что не должно желать или домогаться безъ нужды — имѣть у себя въ рукахъ какія‑либо явныя знаменія.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика