Читаем Словарь русских фамилий полностью

Основа этой фамилии — слово сбитень, у которого было два значения: 1) «упитанный, плотный, крепкий» и 2) «самый любимый в прошлом русский напиток из меда и пряностей». Однако фамилия могла возникнуть только от прозвища в первом значении; от слова во втором значении — только Сбитеньщиков.

Свечников

Свешников. Отчество от именования отца по профессии: свечник (в повседневной речи стало свешник) — «изготовитель свечей» или «торговец свечами».

Свиридов

Отчество от формы Свирид из канонического мужского имени Спиридон.

Свирин

Отчество от краткой формы Свиря из Свирид.

Севергин

Отчество от прозвища из диалектного слова северга — «торопыга, нетерпеливый» (по В. И. Далю — псков.).

Севастьянов

Отчество от канонического мужского имени Севастиан (Себастиан от sebastos, что в др.-греч. означало «священный, почитаемый»). Замена б → в произошла еще в языке Византии, откуда имя попало в Древнюю Русь. У русских эта форма сохранилась только в церковнославянском языке, часто встречается написание Севастьян, Савостьян — по диалектному произношению.

Секретарев

Фамилия в XIX в. бытовала у крестьян различных местностей. Название должности «секретарь» установлено в России лишь в XVIII в., занимали эту должность дворяне, которые к тому времени уже имели фамилии. Поэтому фамилия Секретарев (в противоположность многим другим, имеющим в основе обозначение должности — Бурмистров, Старостин и др.) возникла не из отчества «секретарев сын», так как сын секретаря наследовал фамилию отца; секретарев означало «принадлежащий секретарю». Менее вероятно отчество от иронического прозвища Секретарь — не настолько широко тогда использовался в народной речи этот термин.

Селиванов

Отчество от канонического мужского имени Селиван (из лат. Silvanus — «бог лесов»). От различных производных форм этого имени возникли фамилии Селиванкин, Селивантьев, Селивахин, Селивашкин, из производных форм следующих степеней (т. е. производных из производных же) — Селиванцев, Селивановский и др.

Селиверстов

Отчество от канонического мужского имени Сильвестр (лат. silvestris — «лесной»). В русском языка оно оказалось этимологически «безродным», непонятным, поэтому переосмыслено по частям, близким в произношении к знакомым словам селиться, верста. В некоторых случаях искажения пошли дальше: например, у русских (с. Ефаево, Мордовия) записана фамилия Сливерсткин. В «Списке абонентов Московской городской сети» 1972 г. среди владельцев личных телефонов 154 Селиверстовых и только 14 Сильвестровых, 7 Сильверстовых, есть также Сильвестрович, Сильвестов и др.

Селин*

Наиболее вероятно происхождение фамилии из отчества, от краткой формы Селя, полное имя — Селиван (Сильван). Имя латинского происхождения: silva — «лес».

Семибратов

Отчество от прозвища Семибрат — из семь и брат. Числу семь многие народы суеверно придавали мистическое значение (объяснение этому ученые искали и в неделимости, и в зависимости от количества дней недели — фаза лунного цикла). Интерес людей к этому числу отражают и поговорки: «семь бед — один ответ», «семь раз отмерь — один раз отрежь», «один с сошкой — семеро с ложкой», где семь означает «много» (а не точный счет количества). Нет фамилий Двубратов, Шестибратов, зато есть Семиврагов (враг, вероятно, не в значении «противник», а «овраг»), Семиглазов, Семидевкин, Семижонов, Семикозов, Семиколенных, Семилетников, Семилетов, Семиноженко, Семихатов, Семичастнов, Семичастный и др., у Чехова — Семирылов. Аналогично и в топонимии: с. Семилуки, с. Семиозерное и многие другие.

Сенаторов*

Притяжательное прилагательное сенаторов означало крепостного крестьянина, принадлежащего сенатору, т. е. члену Сената.

Сенофонов

Синофонов. Фамилия записана в деревне Егрево Меленковского уезда Владимирской губернии в 1897 г. (Архив Владимир. обл.), в деревне Сабурово Епифанского уезда Тульской губернии в 1900 г. (Тул. обл. архив). Искажение фамилии Ксенофонтов, возникшей из отчества от канонического мужского имени Ксенофонт (др.-греч.), — корень этого имени мог иметь значения «чужой, чужестранец, иноземец» или «гостеприимство, радушный прием».

Серебренников

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии