Читаем Смотрю на Божий мир я исподлобья… полностью

Когда мы ни звонков, ни писемуже не ждём, то в эти годыещё сильнее мы зависимот нашей внутренней погоды.* * *Увы, прервётся в миг урочныймоё земное бытиё —и, не закончив пир полночный,я отойду в непитиё.* * *В нас долго бились искры света,но он погас;могила праведника – этолюбой из нас.* * *Мужчины с женщиной слияние,являясь радостью интимной,имеет сильное влияниена климат жизни коллективной.* * *И носы у нас обвисли,и глаза печальны очень,камасутренние мыслиисчезают ближе к ночи.* * *Фортуна коварна, капризнаи взбалмошна, как молодёжь,и в анус вонзается клизма,когда её вовсе не ждёшь.* * *Воздержаны в сужденьях старики,поскольку слабосильны и убоги,однако всем резонам вопрекив них тихо пузырятся педагоги.* * *По счастью, в нас во всех таитсяглухое чувство бесшабашное:у смерти так различны лица,что нам достанется нестрашное.* * *Хотя семейный гнёт ослаби стал теплей уют,но мужики орут на баб,когда их бабы бьют.* * *Во мне звучит, не умолкаяи сердце тиская моё,глухая музыка – толкаяна поиск текста под неё.* * *Где мой гонор, кураж и задор?Где мой пафос, апломб и парение?Я плету ахинею и вздор,не впадая в былое горение.* * *Итог уже почти я подытожилза время, что на свете я гостил:навряд ли в мире мудрость я умножил,зато и мало скорби напустил.* * *Кто-то рядом, быть может, и околопроживает в полнейшей безвестности,но дыхание духа высокого —благотворно пространству окрестности.* * *Болезней тяжких испытания,насколько я могу понять,шлёт Бог не в целях воспитания,а чтобы нашу прыть унять.* * *Хроника лет начинает витокбудущей травмы земной:миром испробован первый глотокновой отравы чумной.* * *Сделался вкус мой богаче оттенками,тоньше, острей, но не строже:раньше любил я брюнеток с шатенками,нынче – и крашеных тоже.* * *Возле устья житейской реки,где шумы бытия уже глуше,ощущают покой старики,и заметно светлеют их души.* * *Восьмой десяток, первый день.Сохранна речь, осмыслен взгляд.Уже вполне трухлявый пень,а соки всё ещё бурлят.* * *Я книжек дикое количествоза срок земной успел испечь;когда не станет электричества,топиться будет ими печь.* * *Огромность скважины замочнойс её экранами цветистымидаёт возможности заочной,но тесной близости с артистами.* * *Сейчас вокруг иные нравы,ебутся все напропалую,но старики, конечно, правы,что врут про нравственность былую.* * *Когда накатит явное везениеи следует вести себя практично,то совести живое угрызениепомалкивает чутко и тактично.* * *Склад ума еврейского таков,что раскрыт полярности суждений;тот же склад – у наших мудаковс каменной границей убеждений.* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Проза и гарики

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Поэзия / Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза