Власть народа, – тьма кромешна, – депутаты, – топь болота, в их деяниях поспешных рёв концертов лягушачьих, комариный писк кусачий. Что народ един, – мы знаем, – в поп – культуре отдыхаем, а в войне идеологий крутят нами чьи –то боги. Ну а Минин и Пожарский, – это нам подарок царский, как икона на Кремле, – Чудо нищей детворе. 18. В кабаке гужуем мы
Аннотация:
"Nos vins secs avaient du cœur! "-
–Arthur Rembo (1854-1891) CARMINA BURANA (пара Бойренских песен)
В кабаке гужуем мы, без забот и праха тьмы, но азарт игры спешащих потом хлещет настоящим. А в таверне словно черти, – здесь монета виночерпий, коли всуе вопрошаешь, – сам себе и отвечаешь. Кто играет, выпивает, безразличием страдает; а в игре кто пребывает, – кто – то их и раздевает, кто – то там прибарахлится, а иным мешок сгодится. – Смерти тут не убояться, коль под Бахусом смеяться. CARMINA BURANA
1.In taberna quando sumus, non curamus,quid sit humus, sed ad ludum properamus, cui semper insudamus. Quid agatur in taberna, ubi nummus est pincerna, hoc est opus, ut queratur, sid quid loquar, audiatur. 2. Quidam ludunt, quidam bibunt, quidam indiscrete vivunt; sed in ludo qui morantur, ex quidam denudantur, quidam ibi vestiuntur, quidam saccis induuntur. Ibi nullus timet mortem, sed pro Baccho mittunt sortem. 19. Звезда Судьбы стояла надо мной
Аннотация:
"Quelqu'une des voix
Toujours angйlique "-
–Arthur Rembo (1854-1891) Звезда Судьбы стояла надо мной, но облака мохнатой пеленой рождали влажное и мглу, – в ней место было только злу. А где мечта? А радость где? – сгорели в отсиявшем дне. Сквозь предрассудки прорываясь, кидаемся на дрянь в штыки, мы, с дорогими расставаясь, летим как тучи вдоль реки, и в отраженье силы вод мы сами рвёмся в небосвод. Увы! Желания страна сама собой поглощена. 20.Никто мы в этой круговерти
Аннотация:
"Vis et laisse au feu
L'obscure inforttune. "-
–Arthur Rembo (1854-1891) Никто мы в этой круговерти, где синий небосклон и синий луч заката до безнадёжности бессмертен, но в сердце вызывает радость и теплоту от созерцанья священной тени мирозданья. Гори звезда душевного моленья, где Дух природы, – жизнь и светотени, и пути пульса, – музыки мелодий как настроение в погоде. Погоды смена, – проблески огня, небесной прихотью сменяя и гром, и молнии порывы в нас отражают миг счастливый, – ведь живы мы, пока нет тьмы. 21.Когда войне же быть с Китаем
Аннотация:
"Nature princiиre
De notre grand frиre! "-
–Arthur Rembo (1854-1891)