Читаем Смыслесловие (Опыт рефлексии осознания постижений) полностью

Как только Власть меняется, – История кудрявится, – уж так в России повелось и чёрным белое зажглось. Куда, куда спешите вы в прозрачной хромоте молвы. У нас культ мифа – анекдота, – там, где солдат, – всем мнится рота. Иначе , – всё наоборот, – кто мыслит, – тот и идиот. Ученье, – это та же тьма, – лупи учителей, братва, – вам лучше отсидеть весь срок, чем краткий выучить урок. В России всякий грамотей, – нет образованных детей. С Образованьем, – вы урод, хотя вместили небосвод.

33. Способных тьма, талантов много

Аннотация:

"Craintes et souffrances

Aux cieux sont parties. "–

Arthur Rembo (1854-1891) Способных тьма, талантов много, – но нет в них гения Труда, – им жизнь становится убогой в Голгофе постиженья дна. Горит звезда самотворенья, – там Бог един, там сущность Свет, – а мы есть света отраженье в твореньях краха и побед отговорившего начала, что в нас Трудом всегда кричало. Таланты жизни, тьмы дорог, где воля есть лишь Мир Труда. Истёрла ли вас всех беда, и вы исчезли без следа. Иль просиял вам светом Бог.

34. В Тель – Авиве хорошо

Аннотация:

"Oisive jeunnese

А tout asservie "-

Arthur Rembo (1854-1891) В Тель – Авиве хорошо, а в России хуже, – как у нас теперь свежо, – ветер с лютой стужей дарят нам свои гостинцы, но без палестинцев. Громко воет Новый год, плюхаясь в метелях, а сибирский наш народ в этой карусели всё мечтает о тепле, быть навеселе, – и, крестясь на Иордан, – он святыней людям дан, чтит и весь Иерусалим, – он в религиях един.

35. Пенсионеров суетных толпа

Аннотация:

"Grandie, et fleurie

D 'ensens et d' ivraies "-

Arthur Rembo (1854-1891) Пенсионеров суетных толпа в студеный день Новосибирска качала мэру скудные права бесплатного проезда в ритме визга, хотя проезд им разрешён, но курам на смех, – скуден он. Вельможи власти были непреклонны, – ведь жалкий люд им бьёт поклоны, – им чужды страсти нищего народа, – ведь власть избрали на три года, – избравши, – могут умереть, – властям кудрявиться и петь.

36. Как мудр начальственный поход

Аннотация:

"Au bourdon farouche

De cent sales mouches "-Arthur Rembo (1854-1891) Как мудр начальственный поход, – России, Индии народ готов за Мир стоять стеной как сердцем, так и головой, а монстр из монстров США юань китайский как дрова в цене повысят для себя, но всех нас искренне любя, – чтоб на два фронта взвыл Китай, – его ведь только погоняй. И пламя Азии взметнёт Содом-Гоморры огород, – и от сочувствий США тогда аукнутся дрова, – и воентехнику и лярд нам снова бросит мудрый брат, – и доллар кровью освежится, – ему давно пора умыться.

37. В снежной шерсти все дома

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия