Читаем Сонети полностью

Хто хвалиться своїм шляхетним родом,Хто силою, достатком, хто умом,Хто шатами — хай шиті всупір модам, —Хто псом, хто соколом, хто скакуном,І кожному в одній з отих марнот —Вершина мрій і втіхи неземної.Та не зрівняється ніхто зі мною,Бо враз я досягнув усіх висот.Твоя ж любов — над родові́ герби,Над королівські нинші горностаї,Коштовніша за всі земні скарби,Прекрасніша за соколині зграї.Та горе: скарб мій у твоїх руках, —Як відбереш його — і щастю крах.<p>92</p>Ну й кинь мене — найгірше учини, —Я все-таки не знатиму розстання,Бо вік сягне мій лиш далечини,В якій зупиниться твоє кохання.Тож не боюсь найбільшого із лих,Коли в найменшому — моя могила.Від примх твоїх, твоїх учинків злихМене ласкава доля захистила.Несталістю мене ти не зведеш,Бо я живу лиш до твоєї зради.Любов і смерть — мені одне і те ж,І там, і там є джерело відради.Та радощів без смутку не знайти, —Чи ж певен я, що вірна зараз ти?<p>93</p>Вважатиму, що вірна й досі ти,Хоча любов уже не пломеніє.Хай погляд тут, — душа твоя і мріїДалеко так, що їх не досягти.Бувають погляди — сердець свічада,Де б жодна думка скритись не змогла.Але в твоїх — одна лише принада,Ні крапельки презирства або зла.Бо в них — угодно так, напевне, Богу —Нехай брехнею зганьблені уста, —Цвіте любов постійно, й чистота,Неначе тінь, іде з тобою в ногу.Твоя краса у дні недобрі ці —Мов яблуко у Євиній руці.<p>94</p>Хто б міг чинити, а не чинить злаІ втрим знаходить вчинкові лихому,Хто інших зрушить, сам же, мов скала.Стоїть серед спокуси нерухомо, —Тому у спадок — неба благодатьІ вся земля з коштовними дарами.Він там володарем спромігся стать.Де інші стали тільки наймитами.Лілеї влітку — любі пелюстки,Хай прийде час, зів’яне та лілея.Та як у ній осядуть хробаки,Тоді й бур’ян миліший нам від неї.Так і краси солодкої взірецьЗведе життя порочне нанівець.<p>95</p>Ти — сяйво чисте і в гріхах своїх,Які тебе, мов тля троянду, вкрили,У ніжні пелюстки повитий гріх,Таким здається безневинно милим.Злі язики ганьблять твій кожен крок,На те підстави маючи, я певен,Але чеснотою стає порок,Лише твойого імені сягне він.Що за житло дістав підступний блуд,Твою красу обравши за колиску.В такій пишноті не помітний брудМоїм очам, прижмуреним від блиску.Цим перевагам, серце, є межа,Вживанням частим туплять і ножа.<p>96</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия