Читаем Сонеты полностью

<p>118</p>Как острой смеси мы спешим подчас принять,Чем спящий аппетит к работе возбуждаемИ горькое затем лекарство принимаем,Чтоб зол грозящей нам болезни избежать, —Так, сладостью твоей донельзя подслащенный,Я горьких яств искал, чтоб вызвать аппетит,И рад бывал, своим блаженством пресыщенный,Когда хоть что-нибудь во мне вдруг заболит.В любви предвидеть зло нас учит ум суровый,Хотя мы ничего не слышали о нем,И нам велит лечить свой организм здоровый,Пресыщенный добром, снедающим нас злом.Но в яд губительный лекарство превратитсяТому, чья вся болезнь в любви к тебе таится.<p>119</p>Как много выпил я коварных слез сирен,Эссенции гнусней ключей подземных ада,Причем отраду страх теснил, а страх отрада —И, с мыслью победить, опять сдавался в пленВ какие, сердце, ты ввергалося напасти,Считая уж себя достигнувшим всего!Как яростно блестит луч взора моегоВ болезненной борьбе отчаянья и страсти!Врачующее зло, я вижу, что тобойХорошее еще становится прекрасней,И, сделавшись опять владыкой над душой,Погасшая любовь становится всевластной.И, пристыженный, вновь я возвращаюсь вспять,Успевши больше злом добыть, чем потерять.<p>120</p>Хоть жесткость, друг, твоя мне служит оправданьем,Но, унесясь душой к своим воспоминаньям,Я никну в прах главой под бременем грехов,Затем что нервы рок мне свил не из оков.Когда ты сражена жестокостью моею,Как некогда сражен я был, мой друг, твоею,То ты узнала ад, а я не мог вполнеСознать, как сам страдал лишь по твоей вине.Когда бы привело на память горе мне,Что за удары рок таит для назиданья,Я б — так же как и ты, когда-то в тишине —Поднес тебе бальзам, вручающий страданья.Да, грех прошедший твой и настоящий мойДруг другу извинять, сойдясь между собой!<p>121</p>Нет, лучше подлым быть, чем подлым слыть,Когда не подл, но терпишь осужденья,Когда ты должен не как хочешь жить,Но так, как требует чужое мненье.Как чуждые, превратные глазаМогли б хвалить мои переживаньяИль ветреность мою судить, когдаС их точки зло — добро в моем сознанье?Я есть — как есть. Кто стрелы направляетВ мой грех, тот множит лишь свои:Я, может, прям, кривы ж они, кто знает?Не их умам судить дела мои,Пока не верно, что все люди злы,Во зле живут и злом порождены.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мир поэзии

О вечном. Избранная лирика
О вечном. Избранная лирика

Пьер де Ронсар (1524―1585) — французский «принц поэтов», оказавший влияние на английскую, голландскую, польскую поэзию, вдохновлявший крупнейших композиторов своего времени. В двадцать восемь лет он уже был на вершине славы даже за пределами Франции. Многие его произведения стали классическими и вошли в золотой фонд французской поэзии. Незаслуженно забытый, Ронсар был вновь оценен спустя почти триста лет благодаря деятельности Ш.-О. Сент-Бёва, известного историка литературы и критика. В России Пьер Ронсар стал известен с XVIII в. В нашем столетии этот прекрасный поэт и философ вновь заблистал в работе прекрасных переводчиков.Сборник составили три любовных цикла, посвященные Кассандре, Марии и Елене, а также оды, гимны, элегии, поэмы и стихотворения разных лет.

Пьер де Ронсар , Пьер Ронсар

Поэзия / Стихи и поэзия
Японские пятистишия. Капля росы
Японские пятистишия. Капля росы

Один из древнейших, безукоризненный по форме жанр традиционной японской поэзии — танка — широко представлен в настоящем сборнике: от поэта хэйанской эпохи Аривара-но Нарихира до демократической поэзии Исикава Такубоку начала нашего столетия. Составитель знаменитой антологии «Кокинсю» Ки-но Цураюки дает точные характеристики поэтам, вошедшим в данный сборник: «Аривара-но Нарихира… Его песни — как поблекшие цветы: они утратили и цвет и красоту, но сохранили аромат. Фунъя Ясухидэ — словно купец, разряженный в одежды из шелковых тканей». Значительное место в книге занимает наиболее известный из поэтов XII в. Сайгё. Его танка отличаются философской глубиной, яркостью и свежестью образов, восторженным отражением красоты природы. Танка Сайгё расположены тематически, по образцу антологии «Кокинсю».

Акико Ёсано , Мария Ока , Найсинно Сикиси , Сэёко Кумки , Такубоку Исикава , Цураюки Ки-но , Эмон Акадзомэ

Поэзия / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Сонеты
Сонеты

Родоначальник современной лирики, известный всему миру поэт итальянского Возрождения Франческо Петрарка (1304–1374) не только изменил содержание поэзии, но и создал совершенную стихотворную форму. Его стихи музыкальны, а образы изящны. Лирика Петрарки оказала большое влияние на развитие европейской поэзии. Наряду с Данте и Дж. Боккаччо он считается создателем итальянского литературного языка.В молодости Петрарка готовился стать юристом, но желание прославиться заставило его писать. И хотя к концу жизни он осознал бренность славы перед вечностью, все-таки достиг желаемого — поэта увенчали лаврами в римском Капитолии.В данном сборнике представлены все 317 сонетов этого бессмертного поэта. Они обращены к реально существовавшей женщине и состоят из двух частей: «На жизнь Мадонны Лауры» и «На смерть Мадонны Лауры». Книгу открывает автобиографическая проза «Письмо к потомкам», ставшая едва ли не первой в своем роде.

Франческо Петрарка

Поэзия

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия