Читаем Современность в свете Слова Божия. Слова и речи полностью

Одни поместные православные церкви, как мы знаем, давно уже находятся в полном порабощении у «воинствующих безбожников» и являются орудиями их богоборческой и человеконенавистнической политики во всем мiре. Другие, — пользуясь как-будто видимой свободой, находятся в тесной дружбе и сотрудничестве с первыми, и вместе с тем, добровольно вступили в «движение», весьма недвусмысленно ставящее своей задачей упразднение всех существующих религий мiра (в том числе, конечно, и Православия!) и создание одной новой, общей для всех религии — «экуменической».Еще не так давно эта фактическая измена Св. Православию прикрывалась благовидным предлогом якобы желания свидетельствовать о Св. Православии перед инославными теперь «маска сброшена», и мы постоянно читаем весьма откровенные до полной циничности публичные высказывания иерархов этих церквей о том, что наступает какая-то совершенно новая эпоха, «когда границы между религиями и народами сотрутся и наступит мир на земле» (интервью Вселенского Патриарха Афинагора с прессой в Истамбуле 4 ноября 1959 г.); что «мы — на пороге христианской эволюции» что «мы живем в новом веке, и прошлое должно быть отброшено»  (его же слова, помещенные в газете «The Living Church» 15 мая 1960 г.).

В то время как мы твердо верим, что наша св. Православная Церковь сохранила всю полноту Истины в силу непреложных слов Христовых: «созижду Церковь Мою, и врата адова не одолеют Ей» (Матф. 16:18) и что никакого «разделения церквей» не было и не может быть, а были и могут происходить только отпадения от Единой Христовой Церкви, вследствие отступления от Истины,хранимой Церковью, — современные православные иерархи, вступившие в «экуменическое движение», утверждают что Церковь Христова «разделилась»  (см. Пасхальное послание Константин. Патр. Афинагора 1960 года), и что единственной причиной этого «разделения» является не стояние в Истине одних и отпадение от этой Истины других, а «одно только человеческое тщеславие»  (слова возглавляющего Греческую Церковь в Америке Архиеп. Иакова, сказанные 11 марта 1961 г. по телевизии из г. Манчестера), и потому Православная Церковь (по его же словам) должна «перестать возвещать о своем «вселенском учении».

Вот как далеко зашли современные православные экуменисты!

Разве такие страшные для здорового православного сознания слова не есть уже отступление от Православия?

Но такова вообще вся идеология этого так называемого «экуменического движения», которое, под предлогом мнимой «христианской любви», желает упразднить все ныне существующие вероисповедания и религии, в том числе, само собой разумеется, и св. Православие, в ознаменование чего на последней, недавно состоявшейся экуменической конференции в Нью-Дэли всякий прозелитизм (то есть обращение в свою веру, а, следовательно, и обращение в Православие) заклеймен наименованием «анти — христианского», с чем согласились и все православные делегаты, представители почти всех поместных православных церквей, тем самым отрекшись от своего Православия.

На фоне вышеописанной мрачной картины особенно ярко вырисовывается все исключительное значение нашей Русской Зарубежной Церкви и вся громадная ответственность, которая лежит на ней и на ее иерархах.

Мы более всего на свете дорожим свободой нашей Церкви, но вовсе не потому, что у нас «нет любви», в чем так легковесно привыкли обвинять нас «экуменисты», слишком уж любвеобильные по отношению к врагам чистой и неповрежденной Христовой Истины, а иногда даже — к явным врагам нашей св. веры (но — только не к нам — своим братьям по крови и вере!), — а именно потому, что у нас есть любовь к Истине: потому, что мы твердо верим  (нисколько не сомневаясь в этом, как очевидно сомневаются «экуменисты»), что Церковь наша, Святая Православная, как учит Слово Божие, есть «столп и утверждение Истины»  (Тим. 3:15) и потому, что мы желаем, по заповеди св. Апостола, «ходить в этой Истине»  (2 Иоан. 4) и не хотим, следуя предостережению великого Отца Церкви св. Григория Богослова, «стать предателями учения веры и Истины», «приобщаясь лукаваго кваса и прилагаясь к зараженным» — отступникам от Истины«  (см. Творения св. Григория ч. 1, стр. 192).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика