Читаем Справочная грамматика лидепла полностью

●   danke (спасибо) – gro-danke (огромное спасибо)

●   pluvi (идёт дождь) – gro-pluvi (идёт ливень)

30.3. pre- (предшествование)

●   vidi (видеть) – previdi (предвидеть)

●   nam (имя) – prenam (первое имя, не фамилия)

●   yeri (вчера) – preyeri (позавчера)

30.4. отрицательное отношение

a) dus- ("плохой, дурной")

●   fauha (запах) – dusfauha (вонь)

●   trati (обращаться (как-либо с кем-либо)) – dustrati (плохо обращаться)

b) shma- (пренебрежение):

●   kaval (лошадь) – shma-kaval (лошадёнка)

●   skribi (писать) – shma-skribi (накарябать)

30.5. подобие: -si (возможно переносное значение)

●   kitaba (книга) – kitaba-si (что-то типа книги)

●   lenge (холодный) – lenge-si (как будто холодный – например, взгляд)

31. Существительное

a) -kin (уменьшительный, меняет качество)

●   dom (дом) – domkin (сарай, теплица)

b) -gron (увеличительный, с изменением качества)

●   denta (зуб) – dentagron (бивень)

c) -inka (частица)

●   snega (снег) – sneginka (снежинка)

d) -tot (целое)

●   rishta (родственник) – rishtatot (все родственники, родня)

e) yun- ("детёныш")

●   kota (кот) – yunkota (котёнок)

f) pra- ("предок")

●   opa (дед) – praopa (прадед)

●   lingwa (язык) – pralingwa (праязык)

g) -ista (представитель профессии или доктрины)

●   denta (зуб) – dentista (дантист)

h) -nik (носитель характерного свойства)

●   kuraja (смелость) – kurajnik (смельчак)

i) -dan (ёмкость для хранения)

●   nayu (сливочное масло) – nayudan (маслёнка)

j) -fuy (отвращение, неприязнь)

●   jen (человек) – fuy-jen (противный, гадкий человек)

k) stif- (неродство)

●   mata (мать) – stif-mata (мачеха)

l) -inloo (непрямое родство) (разговорная форма)

●   brata (брат) – brata-inloo (неродной брат)

32. Прилагательное

32.1. bu- (отрицание, но не противоположность)

●   gran (большой) – bugran (небольшой)

32.2. -ish ("в какой-то степени")

●   blan (белый) – blanish (беловатый)

●   hao (хороший) – haoish ("сойдёт")

33. Глагол

33.1. Приставки вида

a) en- (начинательность)

●   lubi (любить) – en-lubi (полюбить, влюбиться)

b) ek- (однократность, мгновенность)

●   krai (кричать) – ek-krai (вскрикнуть)

33.2. Противоположное значение: de(s)-

●   sharji (зарядить) – desharji (разрядить)

33.3. Другие приставки

a) ras- (рассеяние, разделение)

●   sendi (послать) – rassendi (разослать)

b) ri- (снова)

●   zwo (сделать) – rizwo (переделать)

c) ko- (совместность)

●   senti (чувствовать) – ko-senti (сочувствовать)

d) be- (меняет управление или объект действия)

●   dumi om koysa (думать о чём-то) – bedumi koysa (обдумать что-то)

●   chori koysa (украсть что-то) – bechori koywan (обокрасть кого-то)

  Предлоги

34. Место предлога в предложении

34.1. За предлогом может следовать:

a) существительное (или группа существительного)

●   fo (для) molya (жена) – для жены

b) глагол

●   fo (для) miti (встретить) – для того, чтобы встретить

c) ke + фраза

●   fo (для) ke ("что") yu (ты) samaji (понимать) – для того, чтобы ты понял

34.2. При необходимости предлог можно поставить после слова, к которому он относится. В этом случае перед словом должна стоять частица den:

●   den kinda (ребёнок) om (о) – о ребёнке

35. Простые предлоги

35.1. принадлежность: de

●   kitaba (книга) de boy (мальчик) – книга мальчика

35.2. направление: a

●   dai (дать) a me (я) – дать мне

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки