Читаем Стихи. Песни полностью

Я вчера тебя катал во сне на своей яхте,Даже личный самолет был, облака мотал на винт.И светился Млечный Путь, но на аллеях было ярче,И звучал над всем сто раз хит, где ни слова про любовь.Я вчера тебе в своем сне подарил островИ на мраморный причал свез кораблей заморских груз.Сотни пушек попалят пусть в нашу честь, просто.И услышал: «Дорогой мой, лучше я с тобой без них проснусь».А сегодня был другой сон – по пустым трущобам.Зарешеченных окон грусть, грохот кованых дверей.И насущный хлеб у нас был, но добыть еще бы,А звезде над головой так не хватало фонарей.И без счету раз во сне твою я терял руку,Резал пальцы о стекло луж и для замков греб песок.И просил меня простить – в крик! – за твою муку.И услышал: «Дорогой мой, лучше будет пусть таким сон».Бей в барабан. Но гром громче раскатит.Струны терзай – не хватит ладов.В клавиши бей. Но и клавиш не хватит,Если на них не играет любовь.2014 г.

Две чашки

Лощеный хмырь – дитя стилистов —Глядел с обложки в небеса,И вы журнал листали быстро,Присев в кафе на полчаса.А я сидел, томясь в окошко,Напит и, кажется, небрит,Приняв в сравнении с обложкойНепрезентабельнейший вид.Но красота – страшней нет силы —И нервность ваших сигарет,Она толкала и манилаПридвинуть к вам мой табурет.И в миг, когда в кофейной чашкеВам увидался отблеск дна,Я взял манеры, взял замашкиИ оторвался от окна.Как карандаш цветной в пеналеЯ был заточен рисовать.Я рисовал, а вы кивалиПро жизнь, и снова, и опять.И карандаш вам тоже нужен,Ломая грифель, расчеркатьПро нелады с жильем и мужем,Чтоб тушью вхлип не растекать.Все как в кино. Но рвется пленка.И я от выхода взгляну —Вдруг две кофейных чашки звонкоУложатся одна в одну.Но стол тих-пуст. Что пил, что не пил.Лощеный хмырь журнальный – вслед.Две чашки порознь. И пепел —Свидетель нервных сигарет.2013 г.

Девочка-иголка

Чего тебе от жизни не хватает?На чем тебя поймала наркота?Душа парит, а тело пропадает —Лишь год прошел, а ты уже не та.Есть прозвище тебе – любовно и надолго:В компании своей ты – «девочка-иголка».Твой крепок сон, а рядом спит безбожник.И кажется хоромами нора,Где каждый вечер дьявольский художникОтравленные краски подбирал.И ангелы, что вслед кружили белой стаей,Синими, зелеными на небе стали.Уколется по вене,Заботает по фенеЗолотая молодежь.Покорно и без толка,Девочка-иголка,Зачем ты вновь сюда идешь?1995 г.

Девочка-огонь

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия