Читаем Стихи. Песни полностью

В городе дождь.В городе сон.Ветер сырую листву волочит.Фары, как ножМокрый картон,Режут мой город на части в ночи.Жаль, что художником быть я не рожден.Вот и картина – творенье божественных рук:Девочка под дождем.Девочка под дождем.И никого вокруг.Лужи без дна.Небо без дна.Я – посреди, оборвав якоря.Это она.И не она.В этом дожде я такую же потерял.– Жаль расставаться, давай переждем.– Жаль, – отвечала, – но дождь промочил глаза…Девочка под дождем.Девочка под дождем.Так много лет назад.Вот и нашлась,В дождь пробралась,Локти содрав и посбив каблуки.А ночь все быстрейЛьет акварельИ размывает глаза ее – васильки.Там, где я маюсь в ночи, осажден,Там, где натурщица мокнет навзрыд, чуть дыша…Девочка под дождем.Девочка под дождем.А имя ее – Душа.2000 г.

День рождения

Вам завтра 25. И званый люд,Я верю, изойдет на комплименты.Я верю, треснет стол от вин и блюд,Собранных соответственно моменту.Охапкам роз не хватит в доме ваз,Не хватит слов воздать хвалу фасону.Меня здесь нет. Но поздравляю васГудком автомобильного клаксона.Я знаю, грянут вилки и ножиПочище, чем на поле Куликовом,И голос из колонок заблажитО том, что кто-то где-то цепью скован.И в час, когда затеют перепляс,Со стенки если грохнется гитара,Считайте, это я поздравил вас,Тепло и громко, в самый миг разгара.Квартирный пес ваш выкупан ко дню,Надушен, нацелован и – по кругу.К тому же, он участвует в меню —Он умный, он во всем заменит друга.Но если он на шею прямикомСорвался, ощетинился, залаял,И если вам в губу вцепился он,Считайте тоже – это я поздравил!Я верю, все хлебнут на брудершафт.Друг друга за грудки никто не схватит.Никто «ерша» не халкнет, оплошав,И ни один не ляжет спать в салате.И вы, блеснув собой (само собой!),В кругу гостей – большой бриллиант в оправе…Но если драка, если мордобой,Вы скажете: «Нас Новиков поздравил!»Вам завтра 25. Я верю, грустьБерет, когда пирог в свечах, как ежик.Я к вам навряд ли в гости соберусь,Да и навряд ли мне ваш муж предложит.Но если вы на несколько минутСбежите вниз (для вас почти нет правил),И если вас до завтра не найдут,Пусть знают: это я пришел, поздравил!1988 г.

День рождения (31 октября 1984 года)

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия