Читаем Стихи. Песни полностью

Жил-был город под любовьюБез печалей и скорбей,Шумно за его здоровьеПил из лужи воробей.Каблуки нескладной дробьюМостовые били днем.Жил-был город под любовью.И я жил, конечно, в нем.В небе клякса – голубь сизый —Он мне писем не носил,Но про девичьи капризыВорковал, что было сил.В облака-сюиминутыОн врывался так легко,И казалось, вот, споют вамАнгелки из облаков.А в кармане слепо оченьЖил-был нож-грозоживот —На кого и кем заточен,Даже черт не разберет.И лады как анфилады —Рельсы-шпалы в добрый путь —Приводили куда надо,Хоть хотел – куда нибудь.Где так нервно и так сладко,В губы локоном маня,В дневнике ее закладкаГрела строчки про меня.Лужи ссохнут. Стиснет ворот.Пыль осядет на ноже.Под любовью жил-был город.В небе. В музыке. В душе.2016 г.

Жил да был

Нарисуй, художник, меня,Пририсуй гитару мою.Вот она висит, пыльная,Я больше под нее не пою.Не потому, что в ней жару нет —Спит тишина на струне —Время нас всех не жалует —И вот она – на стене.Нарисуй, художник, ее,Чьи казались морем глаза,Как под ту гитару поем —Петь ей под другую нельзя.Шорохи темных комнат,Шепот навсхлип в ночи —Все та гитара помнитИ молча с гвоздя кричит.Нарисуй, художник, капель,Что по окнам нотами бьет.Где она, красотка, теперь,И под чью гитару поет?Как это все знакомо —Холст оказался мал.Может, остался омут,Где я еще не бывал?Жил да был,Ни дня того не боле.Жил да был,Бродил вином все дни.Была тюрьма, но к ней была и воля,И били вместе в голову они.Жил да был,Терновником кромсался.Жил да был,На кулаках – без зла.Бренчал и в омут с головой бросался,А в каждом омуте любовь жила.2013 г.

За морем синим

Табак выгорает так сладко,И бродит вино в голове,На сцене танцует мулатка,И вечер необыкновен.Горланят безмозглые чайки,Вцепляются в гриву волне.Встречайте, встречайте —Я русский блатной шансонье!Я вырвался за море синеИ в шляпе из пальмовых кронХлещу и грущу по России,И мне не хватает ворон.Что снег на погостах глотают,Что воду лакают из луж.А так же вон той не хватает,Что за море выпустил муж.Здесь воздух в цикадовой фальши,И тесно уже на столе.Я с каждым стаканом все дальшеК родной улетаю земле.Мечтаю, как сяду в кутузкеИ как из нее убегу.Я русский. Я русский…А значит, здесь жить не смогу.Ах, как здесь тепло,да не хватает дрожи.Ах, как здесь темнов свете фонарей.Ах, так здесь вино —папуасов дрожжи.Ах, как мне хмельно.А Родина хмельней.2001 г.

Звоны

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия