Читаем Стихотворения полностью

Слепое, тяжкое, властительное лето!Как деспот праздный ты, следящий пыток ряд,С своим сообщником, потоком ярким света!Устав, зеваешь ты. А люди грузно спят,Покинув все труды. И жаворонок звонкийНе пел. Ни ветерка, ни облачка, все спит.Натянута лазурь, как некий завес тонкий,И в неподвижности молчание скользит.Кузнечики в траве молчат в изнеможенье.По пестрым камешкам не скачут ручейки,Полуиссохшие, и не поят реки.Лишь неустанное и яркое вращеньеМуара движется, в обманчивой дали,И, черно-желтые, проносятся шмели.


ГОСТИНИЦА

Перевод В. Брюсова


Под кровлей красною гостиница! ОтрадаДля всех, кто долго шел по пыли в знойный день:Гостиница "Восторг"; из ближних деревеньВино, и мягкий хлеб, и паспорта не надо!Здесь курят, здесь поют, здесь можно ночевать.Хозяин — старых дней солдат; но молодаяХозяйка про любовь болтает, поспеваяПяток своих ребят поить, кормить, чесать.Со стен бревенчатых "Малек Адель" и "Маги"Приветствуют гостей, исполнены отваги,И в комнате стоит приятный запах щей.Чу! Слышишь мерный шум? То голосом гудящимЗавторил котелок с плиты — часам хрипящим…В открытое окно глядит простор полей.


БЛАГОРАЗУМИЕ

Перевод А. Гелескула


Дай руку, не дыши — присядем под листвой,Уже все дерево готово к листопаду,Но серая листва хранит еще прохладуИ света лунного оттенок восковой.Давай забудемся. Взгляни перед собой.Пусть ветер осени возьмет себе в наградуУсталую любовь, забытую отраду,И гладит волосы, задетые совой.Отвыкнем от надежд. И, душу не тираня,Сердца научатся покою умираньяУ красок вечера над сумерками крон.Будь перед сумраком тиха, как перед схимой,И помни: ни к чему тревожить вещий сонНедоброй матери — природы нелюдимой.


СТИХИ, ЗА КОТОРЫЕ ОКЛЕВЕЩУТ

Перевод А. Гелескула


До гроба этот вечер не забуду.Я к твоему прислушивался снуИ вдруг постиг, услышав тишину,Как пусто все, как мертвенно повсюду.Любовь моя! Тебе, такому чуду,Как первоцвету, жить одну весну!О темный страх, в котором я тону!Но спи же, спи. Я здесь, я спать не буду.О бедная любовь, как ты хрупка!Глядится смерть из сонного зрачка,И вздох похож на смертное удушье.О сонный смех, в котором тайно скрытТот роковой, тот жуткий смех навзрыд…Очнись, молю! Скажи — бессмертны души?


СБОР ВИНОГРАДА

Перевод Федора Сологуба


Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия