Читаем Стихотворения полностью

Был властителем я, Леопольд, в австрийских пределах,Праведен и справедлив, правил народами я.Я этот храм основал, когда по воле ГосподнейЗнаменье было дано промыслом огненным мне.Папа «Невинный» восьмой тогда сидел на престолеИ Фридрих третий тогда нашим Кесарем был;Перенести моего они тела велели останки,Ими причислен я был к лику мужей пресвятых,Чтобы внимал я моленьям, какие весь мир мне приносит,10 И не позволил ничьим быть я напрасным мольбам.Был настоятелем Гехтель тогда, по рожденье ХристовомВ тыща четыреста восемьдесят третьем году.

20. Академии[806]

То, что мы, юноши, с вами так много часов потеряли,В этом повинна была злая зараза моя.Ах! Лучше было дойти до скифских снегов отдаленных,Где это солнце не льет с неба ни дня одного,Чем столько в теле везде выносить непрерывных страданий,Что истомленному спать ночью и днем не дают.Но умоляю, чтоб вы как-нибудь меня извинили,Ибо уж начатый труд надо теперь наверстать.Завтра лишь солнце, лучась, свою первую тень обозначит,10 Свой согревающий путь к Рака направив клешням,Третья книга, во-первых, Горация начата будет,В метрах лирических кто тонкие песни поет.

21. Ревнителям Муз

Юноша жаждущий строки познать медоносные, песниТакже на лире пропеть, сладко звучащей в ответ,Завтра, едва молоток отбьет на часах семь ударов,К ларам моим поспеши, знания выбравший путь.

22. К сотоварищам[807]

Яркие звезды опять лишь огнями блестят роковыми,Нам же в холодных краях плектров коснуться должно.

23. Эпиграмма Геркулесу[808]

Отрасль Алкея, я прожил храбрейшим героем, Юнона,Мачеха ярой кому мукою вечно была.Всех чудовищ когда победил я в мире огромном,Был среди Стиксовых вод мною и Цербер сражен,С пеной тройною его и кровавой слюною из зева,С пастью отверстой его в диком оскале своем;Жребий противный вовек не сгибал мое сердце в боренье,Среди тревог на земле и среди рокота волн.Я тебе в жизни пример, кто труды перенесть захотел бы10 Доблести ради и быть твердым в служенье добру,Чтобы заслуженно дух твой, как только навеки оставитТело усталое он, вышнего неба достиг.

24. К Михаилу Стирию, трансильванцу[809]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия