Читаем Стихотворения полностью

30. О могиле божественной Вальпургии в Айхштедте и о надгробном камне, непрерывно источающем влагу[166]

Вся краса земли Ауреатенской,Дева, где поля орошает руслоАльмона, что все превосходит рекиВкусною рыбой,Дай твои воспеть все заслуги, Дева,И твою назвать чистую могилу,Равной ей никто не увидит в целомМире повсюду.Ибо из твоей из святой могилы10 Бьет вода, родясь из скалы крепчайшей,Бьет из твоего из святого сердца,Влагой струяся.Так же, разморясь под весенним солнцем,Потны гор хребты, когда снег, растаяв,Влагу им дает, заставляя скалыПлакать слезами,Так священный ток, о святая Дева,Из глубин души ты струишь и даришь,И приносит он исцеленья средство20 Всем занемогшим.И всегда она лишь на чистом ложе,И враждебна всем языкам позорным,Скверна с уст когда у невежд слетаетПолная срама.Некогда ты, дочь короля британцевСлавного, богатств получив обилье,Их бежишь, отца двор бросаешь лживыйИ лицемерный.Рейн глубокий град омывает древний,30 Что блестит богатств изобильем старых,Майн кому, с водой сочетавшись Рейна,Имя дарует.Ты, стремясь сюда по богов наитью,Слух священника утомив мольбами,Правило и свод описать желаешьЖизни пречистой.И когда, свои совершив обеты,Сонмы чистых дев ты зовешь, благая,Жить кому дано во святых жилищах,40 Век украшая.Ты велишь, чтоб те непорочным гласомНебесам хвалы во святых молитвахПели, прочь гоня грязь греха и мираЛожную радость.И уже к богам взнесена бессмертным,Молим, защити нашу землю, ДеваДивная, хвалы ты достойна вечнойВ землях Германских.

КНИГА III

1. К Иоанну Дальбергу, Вормскому епископу[167]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия