Читаем Стихотворения (1928) полностью

Стих не про дрянь, а про дрянцо. Дрянцо хлещите рифм концом. Впервые — журн. «Экран», М., 1929, № 32, 5 августа.

…мною дрянь воспета молодостью ранней. — Маяковский имеет в виду свое стихотворение «О дряни», написанное в 1921 году.

…допр — дом предварительного заключения.

МОПР — см. примечание к стихотворению «Служака».


Рифмованный отчет. Так и надо — крой, Спартакиада! Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 14 августа.

13 августа Маяковский прочитал стихотворение по радио.

В газете стихотворение опубликовано в подборке, озаглавленной «Москва под знаком Спартакиады». В августе 1928 года в Москве проходила Международная спартакиада.

…от иверских шлюзов… — посредине нынешнего прохода на Красную площадь между Музеем В. И. Ленина и Историческим музеем находилась часовня Иверской божьей матери, затруднявшая вход на Красную площадь. Часовня снесена в 1920 году.

Мистер Хикс — Джойнсон-Хикс, Вильям (1865–1932) — Министр внутренних дел Англии в 1924–1929 годах, враждебно относившийся к СССР.


Товарищи хозяйственники! Ответьте на вопрос вы — что сделано, чтоб выросли Казанцевы и Матросовы? Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 16 августа.

В газете стихотворение опубликовано в подборке, озаглавленной «Изобретатель — без пристанища», посвященной организации Всесоюзного общества изобретателей.

Казанцев, Флорентий Пименович (1877–1940) — рабочий-изобретатель, в 1927 году разработал «тормоз Казанцева» для грузовых железнодорожных вагонов.

Матросов, Иван Константинович (1886–1965) — рабочий-изобретатель, создатель автоматического тормоза для железнодорожных составов, заменившего в 1930–1932 годах тормоз Казанцева.


Это те же. Впервые — газ. «Вечерняя Москва», 1928, 17 августа.

Стихотворение написано в связи с Московской международной спартакиадой.


Шутка, похожая на правду. Впервые — газ. «Читатель и писатель», М., 1928, 18 августа.

Стихотворение написано в связи с проектом постройки на месте бывшего Страстного монастыря здания Госиздата. Проект не был осуществлен.

Страстной монастырь — находился на бывшей Страстной площади в Москве (ныне — площадь Пушкина), примерно на том месте, где сейчас стоит памятник Пушкину и находится кинотеатр «Россия».

…Пушкину почти не видать «Известий» — памятник Пушкину стоял тогда в начале Тверского бульвара, наискосок от здания «Известий».

Степанов-Скворцов, Иван Иванович (1870–1928) — советский, государственный и партийный деятель, публицист. В 1925–1927 годах — ответственный редактор «Известий»: в 1926–1928 годах «Ленинградской правды» и журнала «Красная нива».

Орешин, Петр Васильевич (1887–1943) — советский поэт.

Зозуля, Ефим Давыдович (1891–1943) — советский прозаик.

ГИЗ — Государственное издательство.


Привет, КИМ! Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 19 августа.

Стихотворение написано к открытию Пятого Всемирного конгресса КИМ 20 августа 1928 года.

В газете стихотворение опубликовано в подборке, озаглавленной «Трудящаяся молодежь Советского Союза шлет привет Пятому Конгрессу КИМ».

КИМ — Коммунистический интернационал молодежи — международная массовая организация молодежи, являвшаяся секцией Коминтерна. Существовал с 1919 по 1943 год.


Плюшкин. Послеоктябрьский скопидом обстраивает стол и дом. Впервые — журн. «Крокодил», М., 1928, № 31, август, без фамилии «Плюшкин» в заглавии.

АХРР — Ассоциация художников революционной России.

Гросс — двенадцать дюжин (144 штуки) каких-либо предметов.

Никиш, Артур (1855–1922) — знаменитый венгерский дирижер, неоднократно выступал в России.


Костоломы и мясники. Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1928, 20 августа, специальный номер.

Специальный номер «Комсомольской правды» целиком посвящен Пятому конгрессу КИМ (см выше примечания к стихотворению «Привет, КИМ!»).

На той же полосе газеты было опубликовано подписанное Эрнстом Тельманом приветствие конгрессу от Коммунистической партии Германии и статья Анри Барбюса «К оружию, молодежь! Международная реакция стремится к уничтожению Советского Союза. Направьте умы и сердца на защиту социалистического отечества!».

Фош Ф. (1851–1929) — французский маршал, командовавший вооруженными силами Антанты в конце первой мировой войны, ярый враг СССР.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия